با تكذيب معاد، انسان متحير، و اعمالش حبط و بلا اثر است‏ - ترجمه تفسیر المیزان جلد 15

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 15

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

راجع به خداى تعالى، و زكات در آنچه راجع به مردم است و از نظرى ديگر، نماز در اعمال بدنى و زكات در اعمال مالى.

با تكذيب معاد، انسان متحير، و اعمالش حبط و بلا اثر است‏

و اينكه فرمود:" وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ" وصف ديگرى است براى مؤمنين، كه عطف شده به آن دو وصف ديگر، و اين وصف را به منظور اشاره به اين معنا آورده كه بفهماند اعمال صالح، وقتى در جاى خود قرار مى‏گيرد و به غرض و هدفى كه بايد مى‏رسد، كه توأم با يقين به آخرت باشد، زيرا عمل هر قدر هم صالح باشد، با تكذيب آخرت، اثرش خنثى و اجرش حبط مى‏شود، به دليل اينكه خداى تعالى فرموده:" وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ لِقاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ" «1».

و اگر ضمير جمع را در جمله" وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ" تكرار كرد، با اينكه ممكن بود بفرمايد" و هم بالآخرة يوقنون ..."، براى اين بود كه دلالت كند بر اينكه اين يقين به آخرت شان مردم با ايمان است و مردم با ايمان اهل يقينند و بايد چنين انتظارى از ايشان داشت و توقع نمى‏رود كه با داشتن ايمان به روز جزا كفر بورزند.

" إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ" كلمه" يعمهون" از" عمه"، به معناى تحير و سرگردانى در امرى است و معناى زينت دادن عمل اين است كه، عمل را طورى قرار دهند كه آدمى مجذوب و شيفته آن شود و كسانى كه ايمان به آخرت ندارند از آنجايى كه آن روز را كه غايت مسير انسان است قبول ندارند، بناچار آنان مى‏مانند و دنيا، و معلوم است كه دنيا هم نمى‏تواند غايت اعمال قرار گيرد، پس اين بى‏نوايان كه دست به دامان اعمال خود مى‏زنند، در راه زندگى متحير و سرگردانند، زيرا هدفى ندارند تا با اعمال خود به سوى آن هدف بروند.

" أُوْلئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذابِ وَ هُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ" اين جمله تهديدى است به مطلق عذاب، چه دنيوى و چه اخروى، چون دنبالش عذاب خصوص آخرت را خاطر نشان مى‏سازد و مى‏فرمايد:" وَ هُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ"، پس معلوم مى‏شود جمله اول مربوط به مطلق عذاب است و شايد وجه اينكه مى‏فرمايد: اينان در آخرت" أخسرون- زيانكارتران" هستند، اين است كه نامه اعمال ساير گنه‏كاران، هم مشتمل بر گناه است و هم مشتمل بر ثواب، كه مطابق آن اعمال، جزا داده مى‏شوند، اما اين بيچارگان گناهانشان در نامه‏ها ثبت شده، اما ثوابهايشان و كارهاى نيكشان‏

(1) و كسانى كه به آيات ما و ديدار آخرت تكذيب مى‏كنند اعمالشان حبط مى‏شود. سوره اعراف، آيه 147.

/ 583