معناى" خير" در آيه:" أَصْحابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَ أَحْسَنُ مَقِيلًا" - ترجمه تفسیر المیزان جلد 15

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 15

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و اين طرز سخن بر اساس تمثيل است، مى‏خواهد قهر الهى را بر جميع اعمال كفار كه به منظور سعادت حيات انجام داده‏اند برساند، و بفهماند كه چگونه مى‏تواند آنها را باطل سازد، به طورى كه اثرى در سعادت زندگى ابدى ايشان نداشته باشد، خداى تعالى را تشبيه به سلطان قاهرى مى‏كند كه وقتى بر دشمن غلبه مى‏كند تار و پود زندگى‏اش را به باد مى‏دهد، اثاث خانه و زندگى‏اش را مى‏سوزاند، به طورى كه اثرى از آن باقى نماند.

و ميان اين آيه كه دلالت مى‏كند بر حبط اعمال كفار در آن روز، با آياتى كه مى‏فهماند اعمال كفار به خاطر كفر و جرمهايشان در دنيا حبط مى‏شود، منافات نيست، براى اينكه معناى حبط كردن بعد از مرگ اين است كه بعد از مرگ حبط را درك مى‏كنند، بعد از آنكه در دنيا از دركشان مخفى بود، و ما بحث مفصل در معناى حبط را در جلد دوم اين كتاب گذرانديم، بدانجا مراجعه شود.

معناى" خير" در آيه:" أَصْحابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَ أَحْسَنُ مَقِيلًا"

" أَصْحابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَ أَحْسَنُ مَقِيلًا" مراد از" اصحاب جنت" پرهيزكاران است، قبلا هم فرموده بود:" قُلْ أَ ذلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ" و اين خود دليل بر همين است كه مراد از اصحاب جنت همان متقين هستند. و كلمه" مستقر" و" مقيل" دو اسم مكان از" استقرار" و" قيلوله" هستند، اما استقرار كه روشن است، و اما قيلوله- به طورى كه گفته‏اند «1»- به معناى استراحت در نصف روز است، چه اينكه همراه با خواب باشد و چه نباشد، و بايد هم همين طور باشد، چون در بهشت خواب نيست.

و دو كلمه" خير" و" احسن"- به طورى كه گفته‏اند «2»- از معناى تفضيل (بهترى) منسلخ شده‏اند، هم چنان كه كلمه" اهون" در جمله" وَ هُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ" «3» معناى" آسان‏تر" نمى‏دهد، و نيز كلمه" خير" در جمله" ما عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ اللَّهْوِ" «4» معناى بهتر نمى‏دهد، چون لهو خوب نيست تا گفته شود آنچه نزد خدا است بهتر از لهو است.

و بعيد نيست گفته شود كه صيغه" افعل" و هر چه بدان معنا است، مانند صيغه" خير- بهتر" بنا بر آنچه ما ترجيح داديم كه صفت مشبهه هستند، كه با ماده خود دلالت بر تفضيل دارند نه با هيات خود، در مثل اينگونه موارد منسلخ از معناى تفضيل نيستند باز تفضيل را مى‏رسانند چيزى كه هست درك طرف و طرز فكر او در اينگونه موارد رعايت شده، چون‏

(1 و 2) مجمع البيان، ج 7، ص 167.

(3) سوره روم، آيه 27.

(4) سوره جمعه، آيه 11.

/ 583