ترجمه تفسیر المیزان جلد 15

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 15

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد (144).

براى پيغمبرى از شما مزدى نمى‏خواهم كه مزد من جز به عهده پروردگار جهانيان نيست (145).

آيا شما تصور مى‏كنيد هميشه در نهايت امنيت، در نعمتهايى كه اينجاست مى‏مانيد؟ (146).

در باغستانها و چشمه‏سارها (147).

و كشتزارها و نخلستانهايى كه گل لطيف دارد (148).

كه در كوه‏ها با مهارت خانه‏ها مى‏تراشيد و در آن به عيش و نوش مى‏پردازيد (149).

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد (150).

و فرمان اسراف‏كاران را اطاعت مكنيد (151).

كه در اين سر زمين فساد مى‏كنند و اصلاح نمى‏كنند (152).

گفتند: حقا تو جادوگر شده‏اى (153).

تو جز بشرى مانند ما نيستى اگر راست مى‏گويى معجزه‏اى بياور (154).

گفت: اين شترى است براى سهمى او (از آب) است و براى شما نيز سهم روز معينى (155).

آزارى به آن نرسانيد كه عذاب روزى بزرگ به شما مى‏رسد (156).

آن را كشتند و پشيمان شدند (157).

و دچار عذاب شدند كه در اين عبرتى هست و بيشترشان مؤمن نبودند (158).

و پروردگارت نيرومند و رحيم است (159).

بيان آيات‏

اين آيات به اجمال به داستان صالح (ع) و قومش اشاره مى‏كند، و صالح نيز يكى از انبياى عرب است، كه قرآن كريم تاريخ او را بعد از هود مى‏داند.

" كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ... عَلى‏ رَبِّ الْعالَمِينَ" معناى اين چند آيه در گذشته روشن شد.

" أَ تُتْرَكُونَ فِي ما هاهُنا آمِنِينَ" ظاهرا استفهام در آيه، استفهام انكار است و كلمه" ما" موصوله مى‏باشد و مراد از آن نعمت‏هايى است كه بعدا يعنى از جمله" فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ" به بعد آن را تفصيل مى‏دهد و كلمه" هاهنا" اشاره است به مكان حاضر و نزديك، كه مراد از آن در آيه همان سرزمين ثمود است و كلمه" آمنين" حال از نايب فاعل" تتركون" است.

/ 583