ترجمه تفسیر المیزان جلد 15

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 15

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

است حاليه و معنايش اين است كه: آيات مرا تكذيب كرديد، در حالى كه هيچ علمى به آن نداشتيد، چون از آن اعراض داشتيد، پس چگونه چيزى را تكذيب كرديد كه نمى‏شناختيد؟ و چگونه نسبت دروغ به آن داديد، در حالى كه هيچ دليلى علم آور بر گفته خود نداشتيد؟." أَمَّا ذا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ" يعنى غير از تكذيبى كه كرديد چه كارها مى‏كرديد.

و معناى آيه اين است كه: از هر امتى فوجى از تكذيب كنندگان به آياتمان را محشور مى‏كنيم و هم چنان بازداشت مى‏شوند، تا آنكه در محضر خطاب، حضور به هم رسانند، در آن هنگام خداى تعالى به ايشان مى‏فرمايد: آيا آيات مرا تكذيب كرديد در حالى كه هيچ احاطه علمى به آن نداشتيد؟ و يا چه كارها غير از تكذيب مى‏كرديد؟ و اين سؤال متضمن توبيخ آنان است از اين جهت كه جز تكذيب آيات كار ديگرى نداشته‏اند.

" وَ وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِما ظَلَمُوا فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ" حرف" باء" در جمله" بِما ظَلَمُوا" سببيت را مى‏رساند و" ما" مصدريه است و معنايش اين است كه:" قول، به سبب اينكه ظالم بودند، عليه ايشان واقع گشت" و جمله" فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ" تفريعى است بر وقوع قول عليه ايشان.

با اين بيان، اين احتمال تاييد مى‏شود كه مراد از آن قولى كه عليه ايشان واقع مى‏شود اين قول است كه" إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ" «1» و معنا اين است كه ايشان به خاطر اينكه در تكذيبشان به آيات ستمكار بودند، به عذرى كه با آن اعتذار جويند راه نيافتند و در نتيجه از سخن فرو ماندند" فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ".

و چه بسا مفسرينى كه وقوع قول عليه ايشان را تفسير كرده‏اند به وجوب عذاب بر ايشان و مناسب‏تر آن است كه بنا بر اين تفسير مراد از قول واقع عليه ايشان، قضاى خداى تعالى به عذاب در حق ستمكاران باشد، كه در امثال آيه" أَلا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذابٍ مُقِيمٍ" «2» خاطر نشان شده و آن وقت معناى آيه چنين باشد:" ايشان به خاطر اينكه ستمكارند قضاى عذاب در ايشان رانده شد و ديگر چيزى نخواهند داشت كه سخن بدان آغاز كنند"، و ليكن وجه سابق وجيه‏تر است.

و اما اينكه وقوع قول را به حلول عذاب و داخل شدن در آتش تفسير كرده‏اند، از سياق بعيد است، براى اينكه با تفريع مذكور نمى‏سازد.

(1) يعنى خدا مردم ستمكار را هدايت نمى‏كند. سوره انعام، آيه 144.

(2) آگاه باشيد كه ستمكاران در عذابى پا بر جايند. سوره شورى، آيه 45.

/ 583