ترجمه تفسیر المیزان جلد 15

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 15

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و در تفسير قمى در ذيل آيه" إِنَّما أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَها"، فرمود:

مقصود مكه است «1».

و نيز در همان كتاب از پدرش، از حماد بن عيسى، از حريز، از امام صادق (ع) روايت كرده كه فرمود: روزى كه رسول خدا (ص) مكه را فتح كرد، در مسجد الحرام درب خانه كعبه را گشود و دستور داد تا عكسهايى كه در آنجا كشيده بودند محو كنند، پس دستها را به چهارچوبه درب گرفت و فرمود: هان اى مردم خداى تعالى از روزى كه آسمانها و زمين را آفريد، مكه را محترم كرد، پس مكه حرمتش بستگى دارد به حرمت خدا، كه تا روز قيامت ادامه دارد، احدى شكار مكه را فرارى ندهد و درختش را نكند و هيچ مكانى از آن را به خود اختصاص ندهد و هيچ افتاده‏اى را بر ندارد مگر آنكه بخواهد به صاحبش برساند.

آن گاه عباس عرضه داشت يا رسول اللَّه (ص) بجز چوب أذخر كه براى قبر و ساختن خانه لازم است، رسول خدا (ص) فرمود: بله بجز أذخر.

مؤلف: اين حديث از طرق اهل سنت نيز روايت شده است.

و در الدر المنثور است كه ابن مردويه، از ابن مسعود، از رسول خدا (ص) روايت كرده كه فرمود: در قرآن كريم هر جا" وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ" هست با تاء خوانده مى‏شود و هر جا" وَ ما رَبُّكَ بِغافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ" هست با ياء خوانده مى‏شود «2».

و الحمد للَّه رب العالمين‏

(1) تفسير قمى، ج 2، ص 131.

(2) الدر المنثور، ج 5، ص 119.

/ 583