حکمت 013 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

محمد علی انصاری قمی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 013

هر آنگاه كه اوائل و كناره هاى نعمتها بشما روى آوردند، بواسطه كمى شكرگذارى منتهاى آنها را از خويش دور مسازيد (و شكر نعمت را كامل بجا آريد تا آن نعمت بر شما بيشتر گردد).

حکمت 014

آن كس را كه خويشانش خوار و از دستش بگذارند يارى آن كس كه دورتر است برايش مقدر ميشود.

حکمت 015

هر گرفتارى نكوهش نميشود (زيرا گاهى گرفتارى در اثر گناه بسيار است و گاهى مقدمه سعادت و باعث اجر انسانست.

حکمت 016

كارها اسير مقدرات اند، تا جائيكه مرگ در تدبير واقع ميشود (در امريكه براى انسان مقدر شده است تدبير موثر نيست، بسا اشخاص كه براى فرار از تقدير تدبيرها بكار بستند، و همان تدبيرشان تسليم مرگ و تقديرشان كرد).

حکمت 017

آن حضرت عليه السلام پرسيده شدند از فرمايش رسول خدا صلى الله عليه و آله كه نشانه پيرى را تغيير دهيد و همچون يهودان مباشيد (كه خضاب نميكنند) آن حضرت در پاسخ فرمودند: رسول خدا صلى الله عليه و آله اين سخن را بهنگامى كه اهل اسلام اندك بودند، لكن الان كه اسلام كمر بند خويش را گشاده و سينه اش را بر زمين نهاده (و كمندش را بگردن اغلب كشورهاى جهان افكنده، و جوانان اسلامى بسيار و براى پيكار با كفار آماده اند، نيازى بخضاب كردن پيران نيست و) مرد است و اختيارش.

/ 305