حکمت 427 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

محمد علی انصاری قمی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 427

چنين نيست كه خدا بر بنده اش درگاه شكر را بگشايد، و زيادتى را برويش باب بربندد، و نه اينكه درگاه دعا را باز دارد، و درب اجابت را مسدود نمايد، و نه اينكه باب توبه را بگشايد، و در آمرزش را سد سازد (زيرا كه شكر و دعا و توبه سبب افزونى و اجابت و آمرزش اند)

حکمت 428

سزاوارترين مردم بجوانمردى و كرم مرديست كه كريمان و جوانمردان در وى ريشه كرده باشند.

حکمت 429

از آن حضرت پرسيدند دادگرى و بخشش كدام يك برترند فرمود: عدل هر چيز را بجاى خويش مينهد، و جود آن را از جايش خارج ميسازد، عدل نگهدارنده همگان است، جود فقط بكسيكه باو بخشش شده است بهره ميرساند، بنابراين عدل برتر و شريفتر ميباشد.

حکمت 430

مردم بدانچه نادانند دشمنند.

حکمت 431

تمامت زهد و بيرغبتى بدنيا در ميان دو كلمه از قرآن است، خداوند سبحان در سوره 57 آيه 23 فرمايد (لكيلا تاسوا على ما فاتكم، و لاتفرحوا بما اتاكم) يعنى براى اينكه بدانچه از دستتان ميرود اندوهناك، و بدانچه بدستتان ميرسد شادمان نباشيد، روى اين اصل هر كه بر گذشته غم نخورد و از آينده شادمان نباشد البته دو طرف زهد را دريافته است.

/ 305