حکمت 366 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

عزیزالله جوینی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 366

و به درستى كه گفت در سخنى كه او راست- عليه السلام- جز اين، كه مى رود (در مجراى) اين كلام: پس (بعضى) از ايشان انكار كنند(ه است) مر منكر را به دست خود و زبان خود و دل خود، پس آن تمام فراگيرنده (باشد) مر خصلتهاى خير را. و از ايشان (است) انكار كننده به زبان خود و دل خود و ترك كنند(ه است) به دست خود، پس آن (كس) تمسك كننده است به دو خصلت از خصلتهاى خير، و ضايع كننده (است) خصلتى (را). و از ايشان (است) انكار كننده به دل خود و ترك كننده به دست و زبان خود، پس آن است آنك ضايع كرد شريفترين دو خصلت را از سه خصلت، و چنگ در زد به يكى. و از ايشان (است) ترك كننده مر انكار آن انكار كرده را به زبان و دل و دست خود، پس آن است مرده زندگان. و نيست عملهاى نيكو همه آن و جهاد در راه خدا نزديك امر كردن به معروف و بازداشتن از منكرات مگر چون آنچه بيندازند در درياى فراخ جولاى فراخ. و امر به معروف و نهى از منكر نزديك نگردانند اجل (را)، و نكنند نقصان از روزى، و فاضلترين آن، (گفتن) سخن حق باشد نزديك امير جور كنند(ه).

حکمت 367

و از ابى جحيفه (روايت شده است)، به درستى كه گفت: شنيدم از اميرمومنان على- عليه السلام كه مى گفت: به درستى كه اول آنچه (كه) غلبه كنند شما را بر او از جهاد، جهاد كردن به دستهاى شما پس به زبان(هاى) شما پس به دلهاى شما (است)، پس هر كس كه نشناخت به دل خود معروفى (را) و انكار نكرد انكار كرده(اى) را در گردانند او را، پس گردانند بالاى او را زير او.

/ 398