حکمت 388 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

عزیزالله جوینی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 388

بسا گفتارى كه گذران تر باشد از حمله.

حکمت 389

همه (آنچه كه) اقتصار كرده (شده است) بر آن پسنده باشد.

حکمت 390

لازم باشد مرگ، و نه زبونى و عار، و قناعت و درويشى، و نه قربت به اغنيا. و هر كه ندهند او را نشسته، ندهند او را ايستاده. و روزگار دو روز است: روزى مر تو را است، و روزى بر تو، پس چون باشد مر تو را پس دنه گرفته مشو، و چون باشد بر تو پس صبر كن.

حکمت 393

موافقت (كردن با) مردمان در خلقهاى ايشان، ايمنى باشد از كينه هاى ايشان.

حکمت 394

و گفت- عليه السلام: مر بعضى (از) خطاب كننده او را- (و) به درستى كه سخن گفت (آن شخص) به سخنى (كه) خرد (مى)شمردند مانند آن را از گفتا(ر) مثل آن-: به درستى كه پريدى تو به اول پر كه برآيد مرغ را، و آوازى فحل كردى تو در حال بچگى.

/ 398