حکمت 461 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

عزیزالله جوینی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 461

و گفت- عليه السلام: هلاك شود در من دو مرد، دوستى به غايت ستاينده، و بهتان نهنده اى افترا كننده. (سيدرضى گويد): و اين مانند گفتار او- (عليه السلام)- است: كه هلاك شوند در (حق) من دو مرد، دوستى غلو كنند(ه در دوستى)، و دشمنى (مبالغه نماينده در عداوت)

حکمت 462

و سوال كردند او را- (عليه السلام)- از توحيد و عدل، پس گفت: توحيد آن است كه در وهم نيندازى او را، و عدل آن است كه در تهمت نيفتد او.

حکمت 463

و گفت- عليه السلام، در دعائى كه باران مى خواست به آن: اى بار خدا آب ده ما را (از) ابرهاى آرام كرده، نه از (ابرهاى) درشت (و نافرمان) آن. (سيدرضى گويد): و اين سخن از عجب آورنده فصاحت است، و اين آن است كه او- عليه السلام- تشبيه داد ابر را كه خداوند رعدها و برقها و بادها و صاعقه ها باشد به شتر درشت رام نكرده، آنك از زمين در جهد به بار او، و گردن بكشند سوار او را. و تشبيه داد ابر خالى را از آن مخوفات به شتر رام كرده آنك بكشند او را فرمان برنده، (و بنشينند بر آن رام و خوش رفتار).

/ 398