ترجمه تفسیر المیزان جلد 20

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 20

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و مراد از جمله" آنچه همواره تكذيبش مى‏كردند" جهنم است، و كلمه" انطلاق" به معناى روانه شدن و منتقل گشتن از جايى به جاى ديگر و بدون مكث است. و معناى آيه اين است كه: به ايشان گفته مى‏شود از محشر بدون هيچ درنگى به سوى آتش روانه شويد، همان آتشى كه همواره تكذيبش مى‏كرديد.

" انْطَلِقُوا إِلى‏ ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ" مفسرين «1» گفته‏اند: مراد از اين" ظل" سايه دودى است كه از آتش جهنم بالا مى‏رود، هم چنان كه در جاى ديگر فرموده:" وَ ظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ" «2».

و نيز در مورد انشعاب آن به سه شعبه گفته‏اند: اين اشاره است به عظمت دود جهنم، چون دود وقتى خيلى متراكم و عظيم باشد شاخه شاخه مى‏شود.

" لا ظَلِيلٍ وَ لا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ"" ظل ظليل" به معناى سايه خنك است، سايه‏اى كه از رسيدن حرارت به انسان جلوگيرى كند، و براى آدمى ساترى از آزار حرارت باشد، و اينكه مى‏فرمايد سايه شعبه‏دار ظليل نيست، منظور اين است كه از هرم آتش و شعله‏هاى آن جلوگيرى نمى‏كند.

" إِنَّها تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ كَأَنَّهُ جِمالَتٌ صُفْرٌ" ضمير" انها" به" نار- آتش" بر مى‏گردد هر چند در كلام نامى از" نار" برده نشده بود، و ليكن از سياق معلوم است. و كلمه" شرر" به معناى زبانه‏هايى است كه از آتش بر مى‏خيزد. و معناى" قصر" معلوم است و كلمه" جمالة" جمع جمل است، كه به معناى شتر نر است، و معناى آيه روشن است.

" هذا يَوْمُ لا يَنْطِقُونَ وَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ" كلمه" هذا" اشاره است به" يوم الفصل" و مراد از" يؤذن" اذن در سخن گفتن و يا عذرخواهى كردن است.

و جمله" فيعتذرون" عطف است بر جمله" يؤذن" و هر دو در سلك نفى قرار دارند، مى‏فرمايد امروز روزى است كه اهل محشر- از انسانها- سخن نمى‏گويند و اذن سخن گفتن به ايشان داده نمى‏شود، و يا اذن عذرخواهى كردن به ايشان داده نمى‏شود، پس اعتذارى نخواهند كرد. و نفى نطق در اين آيه با اثبات آن در آيات ديگر منافات ندارد، چون روز قيامت مواقف بسيار و مختلف دارد، در يك موقف از ايشان سؤال مى‏شود جواب هم مى‏دهند، و در

(1) تفسير كشاف، ج 4، ص 680.

(2) سايه‏اى از دود. سوره واقعه، آيه 43.

/ 691