چند وجه در باره مرجع ضمير در" وَ النَّهارِ إِذا جَلَّاها" - ترجمه تفسیر المیزان جلد 20

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 20

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

مى‏گردد، و در اين آيه به قمر سوگند ياد شده، در حالى كه دنبال شمس در حركت است، و مراد از دنبال روى قمر دو چيز مى‏تواند باشد: يكى اينكه از خورشيد كسب نور مى‏كند، كه در اين صورت حال" اذا تليها" حالى دائمى است، چون قمر دائما از شمس كسب نور مى‏كند، و يكى اينكه طلوع قمر بعد از غروب خورشيد باشد، كه در اين صورت سوگند دائمى نيست، بلكه در دو حال قمر است، يكى ايامى كه قمر به صورت هلال در مى‏آيد، و يكى ايامى كه تمام قرص آن روشن مى‏شود.

چند وجه در باره مرجع ضمير در" وَ النَّهارِ إِذا جَلَّاها"

" وَ النَّهارِ إِذا جَلَّاها" كلمه" جلى" از مصدر تجليه است، كه به معناى اظهار و بر ملا كردن است، و ضمير مؤنث" ها" به ارض بر مى‏گردد (البته كلمه ارض قبلا ذكر نشده بود، ولى از فحواى كلام معلوم است كه روز زمين را ظاهر و آشكار مى‏كند).

ولى بعضى «1» از مفسرين گفته‏اند: ضمير فاعل در" جلى" به كلمه" نهار" و ضمير مفعول" ها" به كلمه" شمس" برمى‏گردد، و معنايش اين است كه: سوگند مى‏خورم به روز كه خورشيد را نمايان مى‏كند، چون با بر آمدن روز خورشيد نمايان مى‏شود. ولى اين سخن با آيه قبل نمى‏سازد، چون در آيه قبل مى‏فرمود: خورشيد روز را روشن مى‏كند، و واقع هم همين است، نه اينكه روز خورشيد را روشن كند.

بعضى «2» ديگر گفته‏اند: ضمير" ها" به دنيا بر مى‏گردد، و معنايش اين است كه:

قسم به خورشيد كه دنيا را روشن مى‏كند.

بعضى «3» ديگر گفته‏اند: به ظلمت بر مى‏گردد.

بعضى «4» ديگر گفته‏اند: فاعل فعل" جلى" خداى سبحان و ضمير" ها" به كلمه" شمس" بر مى‏گردد، و معنايش اين است كه: سوگند مى‏خورم به روز، آن هنگامى كه خدا خورشيد را ظاهر مى‏سازد، و ليكن همه اين وجوه بعيد است.

" وَ اللَّيْلِ إِذا يَغْشاها" يعنى به شب سوگند در آن هنگام كه زمين را فرا مى‏گيرد، پس ضمير" ها" به ارض بر مى‏گردد، هم چنان كه در" جلاها" نيز گفتيم به آن بر مى‏گردد.

و بعضى «5» گفته‏اند به كلمه" شمس" بر مى‏گردد، و معنايش اين است كه:" به شب سوگند كه بر خورشيد احاطه مى‏يابد"، و اين معنا بعيد است، چون شب به خورشيد احاطه‏

(1 و 2 و 3 و 4 و 5) روح المعانى، ج 30، ص 141.

/ 691