فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


سارى

مِنهَت

آب بر آتش ريختن: القاء الماء على النار )كناية عن اطفاء الفتنه(، تَهدِئة

آب زيپو: رَقيق القوام، واهِن، غير مركَّز

آب ميوه: ماءُ الفاكِهه

آتشين زبان: ذو لِسانٍ او بيان نارِىّ، الخطيب المُتحَمِس

آدمرو: مَأهول

آرِش: معنى

آژان: الشُرطى )يقال لَهُ پاسبان(

آسودگى، آسايش: اخَفض العيش

آشنا: القريب، الصديق، الصّاحِب، الخَبير، مَن اَنيسَ به، مَن سبقت معرفته

آفشين )سُوسَنبر(: صَعتَّر

آليش: تَعويض، بَدل

آنچه: مركبة من )آن( و )چه( به معنى الذى )ياتى لغير ذوى العقول(، ما، الذى

آهسته )بى صدا(: بِسُكُوتٍ

اَبَر: مارد، عِملاق، فوق، شريان، تاهُور، حَنطَريرَة، حيِّر، دَرقاء، قَنيب، ناهور

اتفاقِ اَراء: إجْماع فى الرَّأى

اِحضار، احضار كردن: الجلب، الدعوة للحضور

ادب آموخته: المُؤدِّب، المُثَقَّف

اردوى كار: مَشغَل

اُزبَك شدن: أن يَقسو

از مردى افتاد: سَقَطَ عَنِ الرُجوُلِيَّة، اِصابَهُ العنن

استاديوم: استاد

استوارى: المّتانَة، الاِتقان، القُوَّة، الثُبات، الرسوخ

اشتُلُم گفتن: إغلاظ القول، اِحتداد

اُطاق تلفن: كُشكُ التلِفون

اَعيانى: ما يَختصُّ بالاشراف و الاكابر، أرستقراطى، عَينى

افسونگر: دَجّال، نَصّاب، مُعَزَّم

الپر: ذَكى

اِمتحان كردن: الامتحان، الاختبار

اَنبِه: مَنجوُ، مَنجَة

اندود: طِلاء

انگُشت در دهن نهادن: التَّعجُّب، الدَّهشة

اَوِستا: كِتاب زَردُشت المقدس ويشمل خمسة أجزاء: 1. يسناگاگاتا؛ 2. ويسپرد؛ 3. ونديداد؛ 4. يشت؛ 5. خرده اوستا.

ايدى: أيضاً

ب: الحرف الحرف الثانى و يوازى الرقم 2 بحساب جمل، بمعنى بعض حروف عربى آمده، مانند،1 - اِلى)به بازار رفتم: ذَهَبُ اِلى السوق(

با حياء: حَيى، خَجول، مُستح

باد زَنى: تَهوية

باربستن: شدّ الحمل و اعداده للحَمل، حَزم الَمتاع، الاِستعداد للسفر

بازارچَه: السُّوق الصغير، سُويقة

بازَن: قَوّاد

باطرى، باترى: البَطارِيَّة

بالا چاقى: تَفاخر

بامداد: الغَداة، الصُبح، البكرة، البكور، الفَجر، صَبيحَة

بايگان: الخازن، الحافظ، أمين الصُّندوق

بِحَدِّى: الى درجة

بَد: السيَّئ، الرَّدِى

بَدزبان: بَذِىّ اللسان، فاحِش اللِّسان

بدى و فساد: زَبازِيَّة

بربريت: هَمجية، تَوَحُّش

بُردن: أن يَحمل، يَرفع، يَنقل، يَسرق، يَقود و يَصطحب، يَتعهد، التَّفوق، النُّزول على السلالم، الجَرى، الانفصال

بَر كردن: الحمل، تجئ مع )دَر( فتفيد معنى الارتداد، اِرتداء، حَفِظ عن ظهر قلب )لباسم را در بَر كردم: ارتَديتُ ملابسى( مع )از( بمعنى الاستظهار )قرآن را از بَر كرد: استظهر القرآن(

بروات: صُكوك، سَندات، حَوالات

بُزرُگذاشت: تَكريم، تَخليد ذِكرى

بست و بند كردن: جَمع، تَرتيب

بشكليدن: حَك

بقيه: سُئورَة

بلغم: خِرشاء

بموقع: مُناسِب، مُلائِم

بِنگ كشيدن:تَعاطى المخدِّرات

بو گرفتگى: زَتَخ

بِهدارى: دائرة الصِحة )يقال: وزارت بهدارى: وزارة الصِحة(، الحِفاظ على الصِّحة

بِى: بِلا، بدون، بغير، تجئُ لِلنفى فى الاسماء مثل )با بى پولى نمى شود زندگى كرد: لا يمكن الحياة بغير نقودٍ(

بيتوته: بَيات

بيدرمان: بلا علاج، مرض عَضّال، ما لا عِلاج له

بيشُ و كَم: تقريباً، من حيث الزيادة و النقصان

بيگناهى: عدم الذنب، البرائة )بيگناهى من در دادگاه ثابت شد: ثبت فى المحكمةبرائتى(

بى نظير: بلامثيل، مالاشبيه له، عديم النظير

پا انداز )جاكش(: قَوّاد

پا در سِنّ گذاشتن: التقدُّم فى السِّن، الشَيخوخه

پازهر: هو پادزهر، تِرياق

پاكيزه: النظيف، الطاهر، المهذَّب، النزيه، العفيف، كامِل

پاى رنج: اجرة القدم، اُجرة السُّعاة، أتعاب، أجر، قيزيتا، بَقشيش، للرّاقِصة

پِدراَندَر، ناپدرى: زوج الاُم

پرتَو افكندن: الاضائة، الاشراق، القاء النور بشدةٍ، لِلاِنارَة فى جبهة الحرب و غيره، أن يُشع، يُنير، يُسلِّط الأشعة

پرده فرو گذاشتن: إسدال السِّتار، إرخاء الحُجب

پرماسيدن: لَمس، تَحسّس

پرى: خافيا

پساوايى: لَمس، مَس

پَسينيان:الاعقاب،المتأخرون، اللاحِقوق

پكر شدن: أن يَمل، يَحزن، يَكتئب

پَنبه اى: وَردى، بَمبى)لون(

پوزه خوك: فَطيسَة

پَهلو نشين: نَديم، صاحِب

پيرامونى: مُحيطى

پيشاهنگ: الطليعة فى الجيش، مُقدِّم الركب و القافله

پيشى: سبق، ريادة، سابِق، قِطة

پيوسته: تَمسَلَّى، مُتَّحِد، مُتَّصل، مُتَواصِل، متَّحد، مازال، دائم، يلتحق )اين به آن پيوسته است: هذا متصل به او ملتحق به(، دائماً، بِصورة مُتواصلة

تاتار: التَّتار

تازيدن: الاِغارَة، الهجوم، العَدو السريع، الحملة، الغارة، أن يُهاجِم، يُغير

تب داشتن، تب كردن: عروض الحُمّى والاصابة بها )ديروز تب داشتم: كنتُ محموماً اَمسِ(

تجربه كردن: التجربة

تخته گوشت: قُرمة

تراش ناخن: قُلامَةُ الاَظافير

تَرفيع: الترقيه، ترقية الموظَّف من رتبة الى رتبة اعلى

تزويج مرد با زن: ختُوُن

تصويب نامه: القرارات التى تصادق عليها الوزراة مِمّا يُصرِّح بها الدستور، قَرار

تفتيش كردن:التفتيش،التفحُّص، التحقيق الادارى)بازرسى كردن(

تَكاب، تكاو: الارض الخضراء النديَّة، الارض التى يغور فيها الماء من جانب و ينبع من جانب آخر، الوادى بين الجبلين، قد تطلق على القَمع

تلخه: حَنظل، الصَّفراء، الَمرارة، دُحَزيچ، حبوب تنبت بين سنابل القمح و تُسبِّب مرارة الخبز

تمليك: كالون الباب

تُنكاب: ضَحل، قَليل العُمق

توانگر گرديد: اَقعَسَ

تَوسَن: الفرس الجموع )سركِش(

تهديد: اِرهاب

تيره فروش: رُدحِىّ

ثابت: المحكم الاساس، الثابت

جادو زن: ساحِرة

جامه فروش: بَيّاع الملابس و الثياب

جاى لباسى: شَمّاعَة

جَريمَه: التغريم، اخذ الغرامة، العقوبة الماليه

جفت و جلا: تَرتيب، اِحتيال، تَململ، جَهد

جمع و جور: مُنظم، مُرتب

جواب دندان شكن: رَدٌّ مُفحِم، إجابةٌ مقنِعة

جَوَلان: التَّجَوُّل، الطواف، العَدو راكبا

جيغ كشيدن: أن يَصرخ، يُوَلول

چارديوارى: الارضُ التى اقيم فى اطرافها الاَربعة جدران و لم يقيموا اىّ بناء فيها

چاه قنات: قَناة مُغطّاة، مَجرّى مائى مُغطى

چربى دار: مُدهِن، شَحمِى

چَسبان: أن يُلصق

چَشم و هَمچشمى: تنافس، منافسة

چلچله )پرستوك(: سَمامَة

چنگلك: مِخطاف

چهارراهى: ارَبَعَةُ مَفارق

چين و شكن: تَمُّوجات الشَّعر

حالت رقت بارى: حالةُ يَرثى لها

حرف: الحرف، الكلام، )حرف حق تلخ است: كَلامُ الحَق مُرّ(

حِسّ مشترك: القوة الدرّاكة التى بنبعث عنها درك الحواس الخمسة الظاهره و الحواس الباطنه

حقه زدن: خِداع، اِستغفال

حمله نظامى: تَجريدَة

خاتَم: الخاتَم )و خاتَم النبيين )ص((

خاك بر سر ريختن: أن يُصيب بالتَّعاسة، ينكب

خان و مان: البَيت، مُحتويات البيت، الحَياة

خدا بگيرد: دُعاء بِالشر

خر حمالى: السُّخرة

خروس: الديك، دِيش، شُقَر، صُرصُر، طِخميل، طُخَىّ، اَبُواليَقظان

خشك كردن: التجفيف، التيبيس )اين لباسها را در آفتاب خشك كردم: جفَفَتُة هذِهِ الملابِس فى الشمس(

خطوط ارتباطى: وَسائل الاتصال

خَليدن: اِدخال الاِبرَة او الشوكة و نفوذ هما فى البدن، اللدغ و نحوه، غرز، اِنفاذ، أن يَنشق، تَشقق

خَنيده: المشهور، الطائر الصيت، مورد اِعجاب الناس، موسيقا

خواهر شيرى: أخت بالرَّضاع

خوران: خوراندن

خوش معامله: حَسن التعامل، امين فى حسابه

خيارچنبر: قَتَّة



دادستان ادارى: النِّيابة الإدارية

داشاب: هِبة، مِنحة، سُرور، عَطّار، تَنّور

دانشسراى: دار الُمعلمين

دبنگور: مُستهتَر، مُتشرِّد

دراز كش: مُستَلقٍ

درخشيد )تابيد(: هَفَ، اِهتَفَّ

دُرُشتى كردن: أن يَحتدّ، يَقسو

درودگر )نجار(: فيَتَن

دُزديدن: أن يَسرق، يَختلس

دست خالى: خالى اليد،صفر اليدين، المفلس

دستور كار: جَدول الأعمال

دفاع: مُحاماة

دِلاويز: ما يرتاح بِهِ الانسان ويَعجب به، طيِّب الرائحة

دل گُشاد: مُبتهج، مَسرور

دَم فرو بردن: اِدخال النَفَس اِلى الرئة، شهيق

دنگ و فنگ: طَنطنة، أبَّهة، شُهرة

دودمان: الاُسرَة، القبيله، العائله، عَشيرة، قَبيلة

دوُشا: ماهو قابل للحلب، الحالب، الحيوان، الذى يُحلب منه اللبن

دهات: قُرى، الرِّيف، أرياف

دير كردن: تَأخير، تَعطيل

ديهيم: التاج المرصّع، التاج الملكى

ذيحيات: حَى، كائِن حَى

راديات: خَزّان تبريد محرِّك السَّيارة، رادياتير

راندگى: لِمان

راى دادن: تَصويت، اِقتراع، إدلاء بالصَّوت

رَخشيدن: أن يُضى ء، يَشع

رسوب شناسى:عِلم الرُّسوبيات

رَعِيت: الرعيَّة، عامة الشعب، الطَّبقة الدُّنيا، فَلاح، أجير، مَرؤس

رُكن: الاساس، العمود

رنجيده خاطر: مُكدَّر، مَهموم، مُغتم

رُوباه بازى در آوردن: أن يَمكر، يَتظاهر بالبراءة

رو زدن: أن يَسأل، يَطلب، يَقصد

روغَن زدن: تَلميع، صَقل، تَزييت

رويهمرفته: عموماً، إجمالاً

ريزريز كردن: أن يُفتت، يُمزق، يُحطم

رِيم: القيح و الصديد الذى يخرج من الجرح، القذارة، قَيح، دَم، مُخاط، ثِفالة، صَدأ

زال سفيد ابرو: السَّماء

زبان گرفت )در نوحه(: ناح عَلى

زَراوَند: نبات ورده يميل للحُمرة

زغاره: خُبز الذُّرة، حُبوب، أصباغ لِلوجه

زنا )هر گناه بد(: وَقس

زنده باد: فليحيى، فليَعِش

زودى: سُرعة، عَجلة

زياد كرد: اَزاد، اكثَر

زير قِرمز: تَحت الحمراء

ژاپُنى: يابانى

ژيگُولِت: البنت التى تقضى وقتها فى اللهو )ژيگولو(

سارِق: اللصّ

سالبَر: ما يُثمر مرة واحِدة فى السَّنة

سبب و موجب: داعٍ

سپاه: الجيش

سِتَمكَش: مظلوم، ضعيف، مسكين

سخلات: الياسمين و زهره

سَراسر: الجميع، شمل الكل، أنحاء، كُل، كُل أرجاء

سَرپا: الواقِف على رجله، على قدميه، لفترة قصيرة، لبعض الوقت

سَرد: البارِد )كناية عن الفتور و الضَّعف فى العمل(

سرشت )طبع( )غريزه(: سَليقَة

سرگين انداخت: مَتَرَبِسلحِه

سِرِى: سلسلة، طابور، مُسلسَل، مَجموعة، طاقَم

سفتن: أن يَثقب، يَصقل، يُهذِّب، يُشِّذب، يُرشِّح

سِكنَد: الجماع

سلام و عليك داشتن: تَعارف، تَبادل التَّحية

سمنت: إسمنت

سَنگ خارا: الحجر الصُّلب

سوخته چخماق: حُراقَه

سوُ، سوُى: الجانب، الطرف

سه گوشه: مُثلَّث

سيخ كباب: خِلال، سَفُود، مِشواة، شِيش، مِنضاج

سينه پهلو: مرض يصيب الصدر و الرئة، ذات الجنب او ذات الرئة، اِلتهاب رِئوى، اِلتهِاب البَليُوراء

شادى كنان: فَرِحاً فى حال الفرح

شاه پسند: نبات يثمر زهراً بديعاً صيفاً فى حدائق البيوت

شبغاز: حَظيرة، إسطبل

شتر نر ضخيم: جَنبَر

شرطِيَّة: من مصطلحات المنطق على قضية الشرطيه

شعشعه: تَأ لُّق، ضِياء، يَريق

شُكرگزار: الشاكر لِلنعمة او لِلاحسان

شِگُفتا!: عجباً!

شِمش: سَبيكة من الذَّهب أو الفِضة

شوخ طبع: مَرِح المزاج، المُزّاح فى طبعه

شَهپَر: اطول ريش فى جناح الطائر

شير خُشك شدن: أن يَهدأ

شيوع يافتن: حصول الشيوع، الانتشار،ذُيوع الخبرونحوه

صافى )صاف كن(: فِلتَر

صد تومانى: صاحب مِأةَ تومان

صفحه: الصفحه من الاوراق او الكتاب

صوابكار: من يكون عمله صواباً اى يوافق الحقيقة

ضِد: المخالف، الضِّد، العدوّ )ساعت ضِد ضربه: الساعَة ضِدِّ الصدمات(، عَكس، مُقابِل، نقيض



طبق معمول:كالعادة،كالُمعتاد

طفره محال: خارِق للمألوف، غَير عادى، طَفرة

طوع: الانقياد

ظل: حارِقة، حامية، شَديدة الحرارة

عاقد: من يقعد العقدة

عَداوت: العداوة )عداوة و كينه توزى بد است: العداوة و البغضاء رد يئتان(

عَريضه: الرسالة، عَريضة، اِلتماس

عفيف: الطاهر، التَقىّ

عَلم صراط: ضَجيج، صِياح، جَلية

عَنگ انداختن: أن يُلح

غ

غَدّار: المحتال، قليل الوفاء

غَريم: المدين، غيرالقادر )با مديون مدارا كنيد: عليكم بمُداراة الغَريم(

غَلَق: القفل، )شبها در خانه را قفل نمائيد: تَسُدّوُا ابواب بيُوتكم بالليل و اجعلو عليها القُفل(

غول آسا:ضَخم،عِملاق،مارِد

فاسِق: الفاجر، المذنب

فحش )دشنام( : قَذيعَة

فراكند: تُرعة، قَناة

فرزندى: بَنَوىّ

فرماندِه: من يصدر الاَمر، الاَمِر، مَلِك، قائِد

فرومايه از مردم: سُحالَة

فِسُرده: الذابل، المُجمَّد

فِكر عاقلانه: رَأى حكيم

فوّاره: نافُورَة، نَوفَرَة

فيلبان: حارس الفيل

قاچاق: تِجارَةُ مُحَرَّمَة، مُحتال، التهريب، عمل خلاف القانون

قانع: راضٍ، مَن يقنع

قُدسى: مَلاك، من أهل الجنة، إلهى، جِبريل الأمين

قرقاول: طير برّى شبيه بالديك، طائِر الحَجل

قصه بزرگ: عَلواء

قُلَبه: كُلية، مِحراث، نَورج

قمپزو: مَغرور، مُتباهٍ

قوطى سيگار: عُلبَةُ سَجاير، علبة اللفافات



كار بيهوده: تحصيل حاصِل

كار متفرق: اَمرٌ شَخيس

كاغذ خطدار: وَرَقُ مُسَطَّر

كاناپه: كَنبة، صُفَّة

كُپُل: بَدين و قصير

كَچَه: خاتم بدون فص، حلقة ذهبية او فِضيَة

كرج: القوارة من النسيج، الحزّة مِن البطيخ

كُرَند: الحصان الاصفر، جَواد أشُهب

كِسِل: مُتعَب، مُرهَق، مُتوعِّك

كِشو در را انداخت: تَربَسَ الباب

كفش كَن: مَشّاية الباب، مَكان خلع النَّعال

كلاهش پس معركه: مَخدوع

كلّه خر: غَبى، أبلَه

كُمُد: خزانة الملابس و الاشياء،دُولاب،كومودينو

كُنارنگ: الحاكم، الحارس، الوالى الحدود

كَنَشتو، كَنَشتوك: اُشنان، مضراب الغسيل )چوب گازر(

كوتوله: قصير القوام، قَزم

كوزه پشت: مقوس الظهر، احدب، مُنحنى

كونه كردن پياز:تَثبيت الأقدام، تَجريب

كيپ گرفتن: أن يَنسدَّ

گائيدن: تَقرُّب، مُباشَرة، جِماع، خِداع، إزعاج

گاو سرا: حَظيرة الأبقار

گذرنامه: جواز السفر، التذكرة

گِرد: مستدير، حول، مدوّر، حلقه، قَريب، أمام

گَرده: بودرة، أثر، مَسحوق النَّقَّاشين، خَلايا الذُّكور فى النَّبات، صُورة، وَرق مختوم

گِروگان: رهينه، مرهون

گزا: عاض، لادغ

گُستَرِش: الفرش، مَدَ السجادة، البسط )آوازه عمل او گسترِش يافت: قد اشتهر حُسن عَملِه فى الاَفاق(

گلانپاش: وعاء ماه الورد، القمقم

گِلگير: غطاء فوق عجله العُربه )در تصادف ماشين گلگير جلو ما صدمه ديد: عند تصادف سيّارتنا مع الأخرى وَقَعت الخسارة على الغطاء الذى فوق عجلة العُربة(

گُمانه زدن: تَجريب، اِختبار

گندوله: ضَخم

گوز و گلگى: دَوام الشَّكوى

گوناگون: شَتّى

گيرم كه...: أفرض أن...

لات: فقير، مُعدِمِ، عاجز، عارِ

لاك: قَوقعة السُّلَحفاة، شَمع أحمر، كُوب خشبى، صَمغ، مُنطوٍ، مُتقوقع

لباس رسمى: بِذلَةُ رَسمِيَة

لَجَن: الطين المتجمع الاسود

لرزانك: جَبلاتين

لغزان: زُلّ، زَلِق

لكه دار: سَيِّئ السمعة، مَشبوه

لَنگ كردن: أن يُعطل، يُوقِف

لول خوردن: اِزدحام شديد، يَموج بالحركة، أن يَهتز، يَتحرك بشدة

ليسنده: لاهِس

ماتيك: اللون الاحمر و الاصفر لِشفتيه النساء، أدَوات التَّجميل

ماركيز: الماركى، المركيز

ماغ: نوع من البط )مرغابيها پرندگان هوائى و دريائى اند و سفينه هاى دريائى و هوائى را ساختن از او آموخته اند: البَطّ مِن الطيور البرّيَّه و البَحرية و منه أخذت السّفائن البَحريَّة و الهوائية(

مانگ: القمر، قمر السماء

مايه به مايه: رَأسمال، البيع بدون رِبح

مَتاب: العوده، التوبة

متصرف: واضِعُ اليَد

مُتَنَفِّذ: ذو نفوذ

مجتمع: مكان الاجتماع

محاكاة: قص حكاية

محمولات:شِحنات، مَنقولات، بَضائع

مِداد كُپى: قَلم كُوبيا

مذهبى: دِينى، مُتدِّين، مُؤمِن

مُردار: الميِّت، الجيفه، جُثة، جُثمان

مرزغان: المقبره، موقد النار، منقد، جَحيم، جَهنَّم

مرو: نوع العشب طيب الرائحة

مَسافت: المسافة، مَسيرَة

مَست كردن: الإفراط فى الشَّراب لاكتساب الجُرأة

مَسند: مقام، رتبه، درجه، مُتَّكِئ

مشروطيت: الدُّستورية، الحياة النِّيابية

مُصِرّ: الذى يُصرُّ بامرٍ

مَطعم: مكان تناول الطعام )رستوران(

معركه گرفتن: أن يُثير الدَّهشة، يُحيِّر

مغفور: مرحوم )براى رفتگان خود طلب مغفرت نمائيد: ادعُوا مَوتاكم بالخير و اَستغفروُا لهم و لا تغفلوا عنهم(

مقدونيه: مَقدونيا

مكيد: تَشَرَّبَ

ملغلغ: بَليغ، مُطنطن

مُناصِحَه: التناصح

منسوخ: المرفوع،المحذوف، المردود

منگنه كردن: أن يَثقب، يَضغط

مُوذِى: الضّار، مُوذٍ

مَولانا: لقب الشاعر جلال الدين رومى صاحب مثنوى متوفى سنه 672 هجرى

مهرجان: مهرگان، الخريف

مَى پرست: يعشق الخمر، المُدمِن على الخمره

ميكروب:الجرثومة،الميكروب



ناحيه: جانب، الناحيه )تهران داراى بيش از پنجاه ناحيه است: لِلطهران اكثر من خمسين ناحية(، قَربة، جِهة

نازك نارنجى )حساسيت(: رِقَّةُ الشُعُور، حَسّاس، سَريع التَّأثُّر، مدلل

ناف زدن: قطع حبل السرَّة

ناموَر: المشهور و المعروف

نايافت: غير مُتوفِّر، نادِر، قَليل

نخ: الخيط )سَر نخى بدست آمد يعنى از توطئه علامتى پيدا شد: قد ظَهَرت عَلامَة لنا من التّوطِئَة(، طُنفُسة

نرده كشيدن: تَسوير، تَسييج، إحاطة بِسياج

نژيدن: السحب الى الخارج

نشانه: هَدف، مَقصِد، مَوضع نَظر، علامَة

نَظّاره: المشاهدون، الناظرون

نِفاق: النفاق، المنافقه، اِنهيار، تَداعٍ، تَصدُّع

نقدينه: نقداً

نكوهيده: المذموم، ملام، غير مستحسن

نمايندگى: انتداب

ننگسار: المسخ

نور چشم: عَزيز، حَبيب، قُرَّة العين

نوكند: الحديث، الظهور، حديث النُموّ، الشيئ الجديد، الشاب اليافع

نه و نو كردن: اِتِّخاذ جانِب المعارَضة، مُخالَفة

نيك اخترى: حُسن الحظ، تَوفيق

نى، نى لبك: ناى

واخواست كردن: أن يَعترض، يَحتجّ، يُقدِّم احتجاجاً

وافر: كثير، الوافِر، الوفير

وانگه: ثم، عِلاوة على ذلك، مع أن

وَرآوردن: اِقتلاع، اِستئصال، مَحو

ورق كردن: أن يَضع فى طبقات، يَجعل الشَّى ء فى طبقات

وسواس: الوسواس، فكر السيِّئ

وفا كردن: أن يَفى

وَلوَله: البكاء بصوت مرتفع، النواح و الصياح



هَپَرو شدن: تَبديد، ضَياع المال

هرج و مرج: الاِضطراب، عدم النظام، اختلال النظام )وقتى كشور هرج و مرج شد اختلافات هم شروع مى شود: اذ اُختَلَّ النّظم فى المملكة يُوجد الأختلاف(، فَوضى

هَريمن: )مخفف اهريمن(

هفت اقليم: كل بلاد الارض

هَم آهَنگ ساختن: تَوحيد، تَوفيق، تَناسب، تَناغُم

هم راى: شَريك فى الرَّأى

هن: مِنَّة، حَق، شَرف

هواى كسى كردن: أن يَحن، يتَوق، يَشتاق

هيچى: لا شى ء

يادگارى، يادبود: ذِكر، ذِكرى

يانه: كبير، بذر الكتان

يَشك: السنّ، ناب

يكسان كردن: تَسوية، تَوحيد

/ 392