فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
سَراسر: الجميع، شمل الكل، أنحاء، كُل، كُل أرجاء
سَراسيمه: بعجلةٍ، بسرعةٍ، الحيران، حائِر، مُتردِّد
سراسيمه )متحير( : سَدِر
سَراشيب: ذوانحتاء وانحدار، المُنحَدر، مَقلوب، مَيَلان
سراشيبى: اِنحدار
سُراغ: الذهاب للبحث عن احد، العلامة، الاثَرَ، خُطوة، بَحث، دَليل، سُؤال، إطلالة
سراغ برداشتن: أن يَبحث، يَستقصى، يَسأل، يَتعقب
سُراغ گرفتن: البحث عن احد )سراغ او را گرفتم ولى پيدايش نكردم: بَحَثتُ عنهُ ولَم اَجدهُ(
سراغ گرفتن: أن يَبحث، يَستقصى، يَسأل، يَتعقب
سرافراز: المفتخر، مرفوع الرأس، شامخ، مَجيد، بارِز، مُتميز، اليوم الثّالث من كل شهر
سرافراز شدن: الظفر، الحصول على الفوز و ما يوجب الفخر
سر افرازى: شُموخ، مَجد، فَخار، تَميُّز
سرافشان: مغرور، السكران
سرافكندگى: كناية عَنِ الخَجِل والحياء، اِرتباك، اِضطراب
سرافكنده: الخجول، المُطرق برأسه اِلى الارض من الخِجِل، مُرتبِك، مُضطرِب، مُطاطِئ الرَّأس
سراكارى: جَريمة شائنة
سراكوب: لَوم، اِحتجاج، تَوبيخ
سرا كوفت: لَوم، اِحتجاج، تَوبيخ
سراگوش: حِجاب المرأة، نِقاب
سراگون: مُنحدر، مَقلوب
سران: سادَة، قادًة، كِبار، عِلية القوم
سرانجام: العاقبة، النِهاية، الخاتمه، آخر الاَمر، نَتيجة
سر انداز: طَرحة، إيشارب، غِطاءرأس حريمى،مِفرش
سراندازى: خُيَلاء، تَبختر
سرانداه: مَدغَشقر
سراندر حيران: حائِر، مَذهول
سُرانده: خَفض
سرانگشت: البنان، الانمله، طَرف الإصبع
سرانه: الضريبة المالية توضع على كل فرد، فَرق، فارِق، للفرد، نَصيب كل فرد، لكل رأس
سراى: قَصر، بَيت، أن يُنشد، يَتلو، يُنِّغم
سرايت: سَريان، عَدوى، اِنتشار، اِنتقال التَّأثير
سرايت كردن: العدَوى )هى انتقال المرض من المريض الى السالم(، سَريان، اِنتقال التَّأثير
سرايت كننده: مُعدٍ
سرايدار: البوّاب، الحارس للدار
سرايدارباشى: رئيس البوّابين
سرايش: إنشاد، تَنغيم، غِناء، عَزف
سراينده: العازف، المُغنّى، المنشد الشِعر
سرّاء: البَهجَة، المَسِرَة
سُرب: الرَّصاص
سربار: الحمل على البعير، مايوضع فوق حمل الدابة، الجَيد من السِّلع يوضع فى الواجهة، عِب ء، صُداع، طفيل
سربار زدن: الامتناع عن امر، التمرُّد
سربار شدن: ايجاد المضايقه و المزاحمة للغير
سرباز: جُندى، عَسكرى، مَكشوف، غير مُغطى، با شبُزُق
سربازان مزدور: مُرتزِقة
سرباز پياده: جُندى رأجِل
سربازخانه: الثُّكنَة، مُعسكَر
سرباز داوطلب:جُندى متطوِّع
سرباز زدن: عِصيان، تمرُّد، رَفض، إباء
سرباز سيلاخورى: عَنيد، لَحوح، غَبى
سرباز گرفتن: تَجنيد، اِستدعاء للخدمة العسكرية
سربازگيرى:التجنيدالاجبارى، اِستدعاءللخدمةالعسكرية
سربازى: جُندية، عَسكرية
سِربال: اقميص، الرِداء
سربالا: المكان المرتفع و فيه انعطاف و اِنحِناء، تَل، جَبل، مُرتفَع، على القِمة، مُحبِط
سربالا جواب دادن: أن يَأبى، يَرفض بشدة، يَحتد
سر بتن ارزيدن: اِستحقاق، جَدارة، لِياقة
سر بتن سنگينى كردن: أن يُلقى بنفسه فى التَّهلُكة، يُجازف
سربتو: مكّار، ذوحيله، مُطيع، مؤدَّب، هادِئ
سر بجهنم زدن: أن يُصبح ذا خطر، يَزداد سوءاً
سربخش: الحِصه، النصيب
سر بر آوردن: أن يُطل، يَظهر، يَصل، يَطلع، يَتمرد
سربراه: المطيع، القائم بواجبه، مُنظَّم، مُلتزِم، مُستقيم الخُلق، عَفيف
سربرتافتن: العناد التمرد، العصيان
سربرداشتن: رفع الرأس عن الوِساده، القيام
سر بردن: أن يَعيش، يَمضى، يَقضى، يُهرَع، يَختال
سر بر زدن: أن يَتمرد، يَخرج على، يَعصى
سربُرنده: قاطع الرأس،الجلاّد
سربرهنه: حاسر الرأس
سر برهنه: عارِى الرَأس
سربريدن: قطع الرأس، الذبح
سربريده: مَذبُوح
سر بزانو نهادن: أن يَمتثل، يُذعِن، يَخضع، يُطأطئ رأسه
سربزرگ: كبير الرأس )كناية عن عظمة الشخص(
سربزير: المُطرِق الى الارض، من يغلب عليه الحياء، خَجول، مُطيع، مُمتثِل، مُؤدَّب
سربسته: مُغلَق، المستور، مسدود الرأس، مَخِفى، سِرِّى، مُغطى
سر بسر: نِد، مساوٍ، مُتساوٍ، مُتعادِل
سربسر او گذاشت: هزأبه و سَخِر منه
سر بسر گذاشتن: يُجادِل، يَستفز
سرب سوخته: كُحل
سر بطاق كوبيدن: أن يَستغفل، يُشتت جهود الآخر، يَصرف انتباه الآخر
سر بطاقى: خامِل، مُتثاقِل
سر بعقب كسى گذاشتن: تَعقُّب، مُطارَدة
سر بكلاه ارزيدن: لِياقة، جَدارة، اِستحقاق
سر بلند: فَخور، فائِز، مُنتصِر، عالى الجَبين
سربلند كردن: رفع الرأس )كناية عن التكبر و الافتخار(
سر بلندى: فَخار، فَوز، اِنتصار، شُموخ
سر بند: مُناسِب، الوقت الُمناسِب، سِدادة، إكليل
سر بند شيشه: وِفاع
سربندى: مِساحة مُغلقة، حَديقة، مكان مُسوَّر
سر بندى... داشتن: أن يَعرف أسرار شخص
سر بندى... گرفتن: أن يَكشف أسرار شخص
سر بنيست شدن: ضَياع، زَوال
سر بنيست كردن: يَمَحُو، إبادة، قَضاء على، أن يُفنى، يُبيد، يُعدم
سر بهوا: مُشتَّت الذِّهن، مُتثاقِل
سر بهوا جواب دادن: الإجابة برد غير مفهوم
سُربى: بلون الرصاص، المصنوع من الرصاص، رَصاصى
سر بيخ طاق كوبيدن: أن يَستغفل، يُشتت جهود الآخر، يَصرف انتباه الآخر
سر بى كلاه ماند: لم يَخرج بفائدة
سربينه: مِشجب، غُرفة تغيير الملابس