فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

تيره فروش: رُدحِىّ

تيره گى: كُدرَة

تيريز: غُصن، فَرع، جَناح الطَّير و قَوادِمه، طرَف الثَّوب

تيز: الحادّ، السريع، ذو حرافة تلذع اللِّسان كالفُلفُل و نحوه، كل ذى شفرة حادّة، )كارد من تيز است: سكّينى حادّة - تيز برو تا زود برسى: اِمشِ سريعاً لتصل عاجلا(، حادّ، دَقيق، حارِق، ذو سِنّ، مُرّ، ضُراط

تيزآب: ماءُ الكَذّاب، حامِضُ نِتريك

تيزابى: اَزُوتيك

تيز بد بوى: مَسنُون

تيزبين: الفِطن، من ينظر الى العواقب،الدقيق فى الامور

تيزبين )چشم دار(: نَظار

تيزبينى: حِدَّة البَصر، نَفاذ البَصيرة

تيزپا: سريع العَدو

تيز چشم: حادّ النَظر

تيز چنگ: حادّ المِخلب

تيز خاطِر: اَرشَح

تيز خاطر، تند نگاه: نَظّار

تيز دادن: الضِراط، اخراج الريح بصوت

تيزرو )پيشى گيرنده(: ماهِل

تيزرو )شتابكار(: وِشاك

تيز زبان: فَريغ

تيز زبانى: ذلاقَة

تيز شهوت: مِغليم

تيز فهم از مرد: سُخدوُد

تيز كردن: الشَّحذ، لمثل السكيّن و السيف و الموسى، أن يَسُنّ، يَشحَذ

تيز كن: مِسَنّ، مِشحَذ

تيز گوش: حادّ السَّمع، ذو أذن مُرهَفة

تيز نظر: شُفن، صَقَرٌ صاقِر، بُراشِن

تيز، نوك تيز: مُحَدَّد

تيز و برنده بود: صَرُمَ

تيز هوش: حادّ الذَّكاء، سريع الخاطر، حاضِرُ المفِكر، عَقلٌ نَيِّر

تيزهوشى: لَوذَ عِيَّة

تيزى:الحِدَّة،السُّرعَة،حَدّ،سِنّ

تيزى سنگ: حَيف

تيزى نظر: رَعام

تيزى هر چيز: ذَلَقَة

تيشه: الفأس، البلطة، القدوم، قادُوم، مِطرقة، بَلطة

تيشه بر ريشه خود زد: حَفَر قَبَره بيده

تيشه بريشه زدن: الضرب على اصل شيئ و جذوره )آيا مى دانى با اينكار تيشه به ريشه زحمات من زدى: هل تعلم اَنكَ بهذا العمل قد قضيت على زحماتى(

تيغ: الموسى، السيف، الشفرة، الشّوك، السِّلِّى، العظام الدقيقه فى السمك، و قد يجئ بمعنى الضوء او النور و الشعاع )تيغ آفتاب(، سِكِّين، مُوسى، مِبضَع، علم، شُعاع، قِمّة أىّ شى ء، طَرف الأنف

تيغ آب دادن: شحذ السيف، شحذ الموسى، أن يَسُنّ، يَصقل

تيغ، تازيانه: وِقام

تيغ دار: شائِك

تيغ داشتن: وجود الشوك او السلِّى او العِظام الدقيقه فى شيئ

تيغ زدن: الضرب بالسيف او الموسى او بنحوهما و قد يأتى مجازاً بمعنى اِختَلَسوُا منه مالاً

تيغ زن: الضارب بالسيف )مُخفّف تيغ زننده(

تيغ سرتراش: مَردوُدَة

تيغ سلمانى: مُوسى الحِلاقة

تيغ ماهى: شَوكَةُ السَمَك

تِيغَه: كل آلة من الحديد ذات شفرة حادّة، الجدار الرقيق الذى يُقام لِلستربين محلّين

تيغه )لبه(: سِلاحُ المطَوى

تيغه خيش: سِنُّ المحِراث

تيغه كشيدن: اقامة الجدار الرقيق

تيغه يا لبه كارد: نَصلُ السِّكين

تيفوئيد: التيفو )حَصبه(

تيك تيك: اِسم صوت

تيك تيك لرزيدن:أن يَرتعش

تيكه: لُقمة، قِطعة، لائِق

تيكه براى... گرفتن: أن يَترصَّد

تيلسان: عَباءة، طَيلَسان

تيلغرات: النُّطق العامِّى لكلمة

تيله: كِسرة، شَقفة، بِلية، مُدية

تيله بازى: اَللَعِب باِلبَلى

تيله كسى بودن: أن يُطيع، يُذعِن، يَخضَع

تِيم: القافله، الفريق فى الاِلعاب الرياضيَّة، الخان الكبير

تيماج: جلد المعز المدبوغ، جلد الماعز،هَدَف السَّهم

تيماج: سِختيان

تيمار: المؤاساة، التمريض، رِعاية، اِهتمام، حُزن، هَمّ، تَصوير، تَدبير، نَفقات عَسكرية

تيماردار: المُمرِّض، الخادم، )پرستار(

تيمارستان:مُستشفى، المجاذيب، دارالمجانين، مَصحَّة نَفسِيّة

تيمار كردن: أن يَرعى، يَهتمّ، يُبدى اهتماماً

تيمارگاه: دائرة الصحة فى البلدية و رجال الاسعاف، المستوصَف العام،مَصحَّة

تيماس: غابة

تيماء: السَّهل، البَرّ )بيابان(

تيمچه: المحل التجارى، الخان الصغير، بائِكة، سُوَيقة

تيمسار: العطوفة )عُنوانٌ لكبار ضباط الجيش(، لَقَب عَسكرِى لقادةالجيش الإيرانى

تَيَمُّن: التَفؤل، التبرُّك

تِيموُس: غُدَّة تقع اَمام قصبة الرئة خلف اضلاع الصدر

تين ايجر: مُراهِق، مُراهِقة

تيوا: تَهوُّر، قُوَّة

تيوپ: الإطار الدّاخلى للعَجلة

تيُوُل: الاقطاع من الارض، مُقاطعةارض كانت الملوك تنعم بهاعلى بعض الشخصِيّات، الإقطاعيّة، ضَيعة، عِزبة

تيولدار: إقطاعى

تيول كردن: تَحكم، اِحكام السيطره

تيولى: النِّظام الإقطاعى

تَيهوُ: التيهوج، طائر يشبه الدُّرّاج، سِمّان، طَيهوج

تُؤ: اَنتَ و اَنتِ )الضمير المفرد للمخاطب و المخاطبة(











ث




/ 392