فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

رِيم: القيح و الصديد الذى يخرج من الجرح، القذارة، قَيح، دَم، مُخاط، ثِفالة، صَدأ

ريم آهن: مايقع من الحديد من الوسخ عندصِهره اوطرقه

ريمن: ماكِر، قَذِر، سافِل

ريمناك: الملوث، القذِر

ريمه: إفرازات العين

رِينگ: الارض المربعة التى تعد لمباراة الملاكمة

رينگ: حَلبة، ساحَة

ريو: مَكر، حِيلة، رياء

ريواج، ريواس: نقل ذوسيقان طعمه حموضة

ريواس: أسمر، اِحتيال، نِفاق

ريوَنجه: النَّمل الأبيض آكِل الخشب

ريوند: دواء نباتى يتخذ من جذور الريباس

ريوَند: الرّاوِند

رِيَوى: ماينسب اِلى الرئة من المرض، رِئوى

ريهانيدن: أن يُدمر، يُخرب

ريه، شش: سُحر

ريهيدن: أن يَسقط، يَنهار، يَتدحرج، يَنساب

رُؤرُئك كودكان: سَكُونَة

رُؤيت: الرُؤيَة، النظر








ز





زِ: من، )مُخفف از( اكثر ماتستعمل فى الشّعر )صبرم زِ تنهائى بسر آمد انتها صبرى مِن الوَحدَة(

زا: )مخفف زاييدن(، سرزا رفت: ماتت عند الوضع

زائد: كثير، الفائض، الزائد

زائر، رهسپار حج: حاجّ

زائل كننده آماس: مُحَلَّل

زائو: النَّفساء من النساء

زائيدن: الولادة، الوضع فى النساء، )همسر شما كَى فارغ مى شود: مَتى تضع او تلد زوجتك(

زائيمان: وِلادة

زاب: العِين

زاب: نَبع، مَحرى الماء، سِمة، حالة، وَصف، نَوعية

زابرا: مُؤرَّق، مُصاب بالأرق

زابل: ناسِخ

زاپاس: ذَخيرة، مُؤَن، اِحتياطى، اِستبن

زاپاس يدَكى: قِطَع غيار

زاتول: حَصيف، شاطِر، ذَكى، حذق

زاج: الزاج هو ملح يُشبه الشب يستعمل فى الصباغ و له الوان مختلفه اسود و ابيض و احمر، اِمرأة نُفَساء)عاميانه(

زاجِر: المانع

زاج سبز: سُلفات الحديد

زاج سور: اِحتفال يقام للمولود

زاج كبود: سُلفات النُحاس

زاد: الطعام، الزاد، الوضع )مخفف زائيدن(

زاد: عُمر، سِن، اِبن، زاد

زاد بر زاد: أباً عن جَد

زادبود: عائِلة، مَلِك، وُجود

زادبوم: وَطن، مَسقط رأس

زادَر: كَوكب الزُّهَرة

زاد روز: يَوم الميلاد، عِيد الميلاد

زادگاه: الوطن الذى تولد فيه، مَحل الميلاد، مَهد

زادگاه )مرز بوم(: مَنشَاء

زادمرد: الكريم

زادن: الولادة، الوضع

زادُوبوُم:مسقطالرأس،الوطن

زاد ورُود: الأبناء، الأطفال

زاد و وَلد: تناسل، محَل الميلاد، مَسقط الرَّأس

زاد و وَلد كردن: التوالد و التناسُل

زاده: ابن، المتولد )تجئ غالباً بعد اسم اب اولجد()مثل آقازاده: ابن السيد، امام زاده، ابن الامام(، وَليد

زاده تاك: نَبيذ، خَمر

زاده خاطر: بَنات الأفكار، خَواطِر

زاده خور: مُسِن، شَيخ، عَجوز

زاده مرد: رَجل أبِىّ، رَجل حُرّ

زار: الضعيف، العاجز، الانين، البكاء بحرقة، التضرع )قد تتصل به بعض الاسماء فتفيد معنى الكثرة مثل گلزار و علفزار(، ذَليل، وَضيع، ضَعيف، لاحِقة مكانية

زار زار گريستن: البُكاء بِحُرقة، النَّحيب

زار زدن: البُكاء بحرقة، التَّحيب، عَدم اللِّياقة، عدم الُملاءمة

زار و نزار: مِسكين، مَغلوب على أمره

زارى: الانين، البكاء بِشدة، التضرُّع، النحيب، الضعف، سوء الحال، الاستغاثة، التعاسة )هر چه زارى كرد كسى به دادش نرسيد: كلّما استغاث لم يغُثه احد(، حُزن

زاريدن: أن يَبكى، يَئن، يَنتحب

زاغ: طائر يُشبه الغراب، ازرق اللون، غُراب، حِدَأة، زاج، شَبَّة، عَجَدة

زاغ چشم: ذوعين زرقاء، ازرق العين

زاغچه: نوع من الغربان اصغر منها، غُرابُ الزَّرع

زاغ دِل: قَسِىُّ القلب، حاقِد، لا يَرحم

زاغر: حَوصلة الطَّير

زاغ زدن: تَعقّب، تَجسّس، تَلصّص

زاغ سياه: غَوهَق

زاغ سياه كسى را چوب زدن: تَعقّب، تَجسّس، تَلصّص

زاغك: الزاغ الصغير

زاغ كبود: زُرَيق

زاغ گرفتن: الانتقاد، الاستهزاء التعيُّب )طعنه زدن(، تَجريح، سُخرية، غَمزولمز

زاغول: أزرق العَينين

زاغَه: الغار، الكهف فى الجبل،عُش،كُوخ،دِيماس

زاغه نشينان: سُكان العِشش

زافه: القنفذ

زاقدان: رحم المرأة

زاق و زوق: بُكاء الأطفال

زاق و زيق: بُكاء الأطفال

زاك: أحمر قانٍ، مِلح مَعدِنى، مادَّة للتَّلوين

زاكون: قاعده، قانون، رسم، تَقليد

زال: الشيخ الضعيف، الشيب، عَجوز، مُسِن، أشيب، عَبّاد الشَّمس

زال ابرو: الهِلال

/ 392