فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
رِيم: القيح و الصديد الذى يخرج من الجرح، القذارة، قَيح، دَم، مُخاط، ثِفالة، صَدأ
ريم آهن: مايقع من الحديد من الوسخ عندصِهره اوطرقه
ريمن: ماكِر، قَذِر، سافِل
ريمناك: الملوث، القذِر
ريمه: إفرازات العين
رِينگ: الارض المربعة التى تعد لمباراة الملاكمة
رينگ: حَلبة، ساحَة
ريو: مَكر، حِيلة، رياء
ريواج، ريواس: نقل ذوسيقان طعمه حموضة
ريواس: أسمر، اِحتيال، نِفاق
ريوَنجه: النَّمل الأبيض آكِل الخشب
ريوند: دواء نباتى يتخذ من جذور الريباس
ريوَند: الرّاوِند
رِيَوى: ماينسب اِلى الرئة من المرض، رِئوى
ريهانيدن: أن يُدمر، يُخرب
ريه، شش: سُحر
ريهيدن: أن يَسقط، يَنهار، يَتدحرج، يَنساب
رُؤرُئك كودكان: سَكُونَة
رُؤيت: الرُؤيَة، النظر
ز
زِ: من، )مُخفف از( اكثر ماتستعمل فى الشّعر )صبرم زِ تنهائى بسر آمد انتها صبرى مِن الوَحدَة(
زا: )مخفف زاييدن(، سرزا رفت: ماتت عند الوضع
زائد: كثير، الفائض، الزائد
زائر، رهسپار حج: حاجّ
زائل كننده آماس: مُحَلَّل
زائو: النَّفساء من النساء
زائيدن: الولادة، الوضع فى النساء، )همسر شما كَى فارغ مى شود: مَتى تضع او تلد زوجتك(
زائيمان: وِلادة
زاب: العِين
زاب: نَبع، مَحرى الماء، سِمة، حالة، وَصف، نَوعية
زابرا: مُؤرَّق، مُصاب بالأرق
زابل: ناسِخ
زاپاس: ذَخيرة، مُؤَن، اِحتياطى، اِستبن
زاپاس يدَكى: قِطَع غيار
زاتول: حَصيف، شاطِر، ذَكى، حذق
زاج: الزاج هو ملح يُشبه الشب يستعمل فى الصباغ و له الوان مختلفه اسود و ابيض و احمر، اِمرأة نُفَساء)عاميانه(
زاجِر: المانع
زاج سبز: سُلفات الحديد
زاج سور: اِحتفال يقام للمولود
زاج كبود: سُلفات النُحاس
زاد: الطعام، الزاد، الوضع )مخفف زائيدن(
زاد: عُمر، سِن، اِبن، زاد
زاد بر زاد: أباً عن جَد
زادبود: عائِلة، مَلِك، وُجود
زادبوم: وَطن، مَسقط رأس
زادَر: كَوكب الزُّهَرة
زاد روز: يَوم الميلاد، عِيد الميلاد
زادگاه: الوطن الذى تولد فيه، مَحل الميلاد، مَهد
زادگاه )مرز بوم(: مَنشَاء
زادمرد: الكريم
زادن: الولادة، الوضع
زادُوبوُم:مسقطالرأس،الوطن
زاد ورُود: الأبناء، الأطفال
زاد و وَلد: تناسل، محَل الميلاد، مَسقط الرَّأس
زاد و وَلد كردن: التوالد و التناسُل
زاده: ابن، المتولد )تجئ غالباً بعد اسم اب اولجد()مثل آقازاده: ابن السيد، امام زاده، ابن الامام(، وَليد
زاده تاك: نَبيذ، خَمر
زاده خاطر: بَنات الأفكار، خَواطِر
زاده خور: مُسِن، شَيخ، عَجوز
زاده مرد: رَجل أبِىّ، رَجل حُرّ
زار: الضعيف، العاجز، الانين، البكاء بحرقة، التضرع )قد تتصل به بعض الاسماء فتفيد معنى الكثرة مثل گلزار و علفزار(، ذَليل، وَضيع، ضَعيف، لاحِقة مكانية
زار زار گريستن: البُكاء بِحُرقة، النَّحيب
زار زدن: البُكاء بحرقة، التَّحيب، عَدم اللِّياقة، عدم الُملاءمة
زار و نزار: مِسكين، مَغلوب على أمره
زارى: الانين، البكاء بِشدة، التضرُّع، النحيب، الضعف، سوء الحال، الاستغاثة، التعاسة )هر چه زارى كرد كسى به دادش نرسيد: كلّما استغاث لم يغُثه احد(، حُزن
زاريدن: أن يَبكى، يَئن، يَنتحب
زاغ: طائر يُشبه الغراب، ازرق اللون، غُراب، حِدَأة، زاج، شَبَّة، عَجَدة
زاغ چشم: ذوعين زرقاء، ازرق العين
زاغچه: نوع من الغربان اصغر منها، غُرابُ الزَّرع
زاغ دِل: قَسِىُّ القلب، حاقِد، لا يَرحم
زاغر: حَوصلة الطَّير
زاغ زدن: تَعقّب، تَجسّس، تَلصّص
زاغ سياه: غَوهَق
زاغ سياه كسى را چوب زدن: تَعقّب، تَجسّس، تَلصّص
زاغك: الزاغ الصغير
زاغ كبود: زُرَيق
زاغ گرفتن: الانتقاد، الاستهزاء التعيُّب )طعنه زدن(، تَجريح، سُخرية، غَمزولمز
زاغول: أزرق العَينين
زاغَه: الغار، الكهف فى الجبل،عُش،كُوخ،دِيماس
زاغه نشينان: سُكان العِشش
زافه: القنفذ
زاقدان: رحم المرأة
زاق و زوق: بُكاء الأطفال
زاق و زيق: بُكاء الأطفال
زاك: أحمر قانٍ، مِلح مَعدِنى، مادَّة للتَّلوين
زاكون: قاعده، قانون، رسم، تَقليد
زال: الشيخ الضعيف، الشيب، عَجوز، مُسِن، أشيب، عَبّاد الشَّمس
زال ابرو: الهِلال