فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
گَرده: بودرة، أثر، مَسحوق النَّقَّاشين، خَلايا الذُّكور فى النَّبات، صُورة، وَرق مختوم
گِرده: قُرص، رَغيف، مُستدير
گُرده: مُؤخِّرة، كَفَل، رِدف، كُلية، جَنب، نُتوء، بُروز
گَرد، هر چيز: مَسحُوق
گَرده فشانى: تَلقيح
گِرد هم آئى: تَجمع، اِجتماع
گَرده ماهى: مُحدَّب، مُقوَّس
گِرده نان: رَغيف خبز
گِردى: اِستدارة، دَوران
گُردى: شَجاعة، بَسالة، بُطولة، شَهامة
گَردى: مَطحون، على شكل بُودرة
گرديدن: تحوُل، دوران
گرديدن: أن يدور، يَصير، يُصبح
گُرز: الدبوس )كناية قضيب(
گرُز: هِراوة، رُمح، دَبّوس الحرب، يد الهاون
گُرزدن: اشتعال النار
گُر زدن: أن يُشعل، يُوقِد
گُرزِش: تضرع،حُزن،تظلم
گَرزن: تاج، زَهرة السّنمة
گُرزه: عمود، الدبوس
گُرزه: صَولجان، هِراوة
گرزيدن: عِلاج، تَقويم، مُساعدة
گرستن: اراقه الدموع، بكاء
گرسنگى: جوع )آدم گرسنه دين ندارد ابتدا معاش سپس معاد: الجائع لا دين له مادام جائعا فانّ المعاش مُقدم على المعاد و لذالك قيل، مَن لا معاش له لا معادله(
گرسنگى:خَمصَة،جُوع،مَخمَصَة، داءُالذئِب، مَصغَبَة،طَوى، عَوَق، جائع، جُلُبّان، جَيعَم،غَرِث،غارِث،ناهى، هافٍ، هَقِل، جَوعان
گرسنه چشم: بخيل، ممسك، فقير
گرسنه دل: )كناية حسود(
گرسنه شد: اَخوى، اَوقَبَ
گِرِفت: مؤاخِذه، توبيخ
گِرفتار: الآخِذ، اسير، مُقَيَّد
گرفتار )دُچار(: مُصاب
گِرِفتار: أسير، مُنشغل
گرفتارى: مشقة، تعب
گِرِفتارى: اِنشغال، مَشغلة
گِرِفتَگى: ضِيق، شِدة، اِنشغال، خُسوف، كُسوف، اِنسداد
گِرِفتن: الآخذ، اختلاط و اضطراب
گرفتن: أن يَأخذ، يُنال، يَحمل، يُغلق، يَختار، يَأسِر، يَتجمد، يَتكيف، يَبتلع يَتحدث، يَتعهد، يُخطط، يَتناول، يَكسف وَيخسف، يَحزن
گِرِفته: حزين، ضَيِّق القلب
گرفته: مَسدود، مُكفهرّ، كَئيب
گُرگ: ذِئب )گرگ سه خصلت دارد، درندگى، خونخوارى و حيله گرى: للذّئب ثلاث خصال، السَّبعية، اَكل اَلدّم، الخُدعة(
گرگ: جَنِب، خاطِف، خِمع، دَئل، ذُئلان، اَبُورِعلَة، سِمام
گرگ: سِر حال، سُعسُع، شيدمان، طبِس، عَسَّاس، عَسعاس، اَبُوعِسلة، عَسلَق، غَطلَّس، مُرَّخ، مَيّاس، وَلاَّس، هِطل
گرگ آشتى: تَصالُح ظاهِرى، مُصالحة صورية
گرگ آشنائى: مَعرفة سطحية، صَداقة عابِرة
گرگ پالان ديده: مُجرِّب، مُحنَّك، مَن عَرك الدُّنيا
گرگ جوان: ذُعبان
گُر گرفتن: أن يُصاب بالجَرب
گرگ فريبنده: ذِئبٌ هَبِل
گرگ كوچك: اُوَيس
گرگ ماده: سِلقامَة
گرگم به هوا: استغماية، عسكر و حرامية
گرگ و ميش: ضَباب، شَبّورة
گُرگى: خُبث، مَكر، لُصوصية، اِرتشاء، أكل الحرام
گَرگين: أجرَب
گُرگينه: حُبَّة
گَرم: ساخِن، حارّ
گُرم: بين الرقبة و الصدر
گِرَم: جرام، خُمس مثقال 15
گرم: سُخن، دافِئ، ساخِن، حارّ، رَقيق
گُرم: قَفا، حزن، انقباض
گرما: السُّخونة، الحَرارة، الدِّف ء
گرمابه: حمّام
گرما چا شدن: أن يَعرق ويُصاب بالبرد
گرما خيز: فَصل الصَّيف
گرما زده: حَرّان، سُهم
گرماسنج: ميزان الحرارة، تِرمومتر،مِقياس الحرارة،ميزان الحَرارَة
گَرماگرم: مَعمعان، على الفور، بسرعة
گرم چيزى بودن: مُنشغِل، مُستغرِق، مُنهمِك
گَرم خانه: صَوبة
گرمخانه، گرمسير: مكان دافئ
گَرم دل: مُطمئِن، هادِئ
گَرمسير: مِنطقة دافِئة، مَشتىً
گرم صحبت شدن: الانهِماك فى الحديث، إصغاء
گرمَك: البطيخ المحزّز
گَرم كار: مُنهمِك فى العمل، مُنشغِل
گرم كردن: تسخين، تحريك، ترغيب
گَرم كردن: إضفاء رَونق، تَنشيط، تَسخين، تَشويق
گرمگان: وسط النهار، الظُهر، الضُحى
گرمگاه: وقت الظهيره، وسط النهار
گَرم گرفتن: صَدَقة، إخلاص، وَفاء، إظهار الود
گرم مرطوب: وَمِد
گَرم نِمودن: تدفئة
گرم و سرد: حار و بارد، محنة و راحة
گَرم و سرد جهان ديده: مُجرِّب، مَن عَرك الحياة
گَرمى: سُخونة، حَرارة
گرنج: زاويه، عقده
گرِنجار: مزرعة الاُرز )در شمال ايران مزارع برنجكارى بسيار است: مَزارع الاُرُز فى شمال المملكة كثيرة و مَحصوُلها نافعه(
گَرنَه )مخفف اگر نباشد(: واِلاّ، و اِن لم
گِرو: شرط، رهن
گرِو: إضراب، اِعتصام
گِرو: بدل، رَهن، رَهينة
گِروبردن: كَسَبَ الرِهان
گِرو بستن: وضع شرط المشارطة، اشتراط
گِرو بستن به تاختن: مُغالَقَة
گروپ: جماعة، مجموعة )كروپ فوتباليستها به كشور هند رفتند: جماعة الرّياضيون مَشَت الى الهِند(
گِروداد: اَرهَنَ
گرو دادن: رَهن، اِرتهان
گرو كردن: أن يُضرب، يَعتصم
گرو كشى: أخذ الرهن، اِرتهان