فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

گَرده: بودرة، أثر، مَسحوق النَّقَّاشين، خَلايا الذُّكور فى النَّبات، صُورة، وَرق مختوم

گِرده: قُرص، رَغيف، مُستدير

گُرده: مُؤخِّرة، كَفَل، رِدف، كُلية، جَنب، نُتوء، بُروز

گَرد، هر چيز: مَسحُوق

گَرده فشانى: تَلقيح

گِرد هم آئى: تَجمع، اِجتماع

گَرده ماهى: مُحدَّب، مُقوَّس

گِرده نان: رَغيف خبز

گِردى: اِستدارة، دَوران

گُردى: شَجاعة، بَسالة، بُطولة، شَهامة

گَردى: مَطحون، على شكل بُودرة

گرديدن: تحوُل، دوران

گرديدن: أن يدور، يَصير، يُصبح

گُرز: الدبوس )كناية قضيب(

گرُز: هِراوة، رُمح، دَبّوس الحرب، يد الهاون

گُرزدن: اشتعال النار

گُر زدن: أن يُشعل، يُوقِد

گُرزِش: تضرع،حُزن،تظلم

گَرزن: تاج، زَهرة السّنمة

گُرزه: عمود، الدبوس

گُرزه: صَولجان، هِراوة

گرزيدن: عِلاج، تَقويم، مُساعدة

گرستن: اراقه الدموع، بكاء

گرسنگى: جوع )آدم گرسنه دين ندارد ابتدا معاش سپس معاد: الجائع لا دين له مادام جائعا فانّ المعاش مُقدم على المعاد و لذالك قيل، مَن لا معاش له لا معادله(

گرسنگى:خَمصَة،جُوع،مَخمَصَة، داءُالذئِب، مَصغَبَة،طَوى، عَوَق، جائع، جُلُبّان، جَيعَم،غَرِث،غارِث،ناهى، هافٍ، هَقِل، جَوعان

گرسنه چشم: بخيل، ممسك، فقير

گرسنه دل: )كناية حسود(

گرسنه شد: اَخوى، اَوقَبَ

گِرِفت: مؤاخِذه، توبيخ

گِرفتار: الآخِذ، اسير، مُقَيَّد

گرفتار )دُچار(: مُصاب

گِرِفتار: أسير، مُنشغل

گرفتارى: مشقة، تعب

گِرِفتارى: اِنشغال، مَشغلة

گِرِفتَگى: ضِيق، شِدة، اِنشغال، خُسوف، كُسوف، اِنسداد

گِرِفتن: الآخذ، اختلاط و اضطراب

گرفتن: أن يَأخذ، يُنال، يَحمل، يُغلق، يَختار، يَأسِر، يَتجمد، يَتكيف، يَبتلع يَتحدث، يَتعهد، يُخطط، يَتناول، يَكسف وَيخسف، يَحزن

گِرِفته: حزين، ضَيِّق القلب

گرفته: مَسدود، مُكفهرّ، كَئيب

گُرگ: ذِئب )گرگ سه خصلت دارد، درندگى، خونخوارى و حيله گرى: للذّئب ثلاث خصال، السَّبعية، اَكل اَلدّم، الخُدعة(

گرگ: جَنِب، خاطِف، خِمع، دَئل، ذُئلان، اَبُورِعلَة، سِمام

گرگ: سِر حال، سُعسُع، شيدمان، طبِس، عَسَّاس، عَسعاس، اَبُوعِسلة، عَسلَق، غَطلَّس، مُرَّخ، مَيّاس، وَلاَّس، هِطل

گرگ آشتى: تَصالُح ظاهِرى، مُصالحة صورية

گرگ آشنائى: مَعرفة سطحية، صَداقة عابِرة

گرگ پالان ديده: مُجرِّب، مُحنَّك، مَن عَرك الدُّنيا

گرگ جوان: ذُعبان

گُر گرفتن: أن يُصاب بالجَرب

گرگ فريبنده: ذِئبٌ هَبِل

گرگ كوچك: اُوَيس

گرگ ماده: سِلقامَة

گرگم به هوا: استغماية، عسكر و حرامية

گرگ و ميش: ضَباب، شَبّورة

گُرگى: خُبث، مَكر، لُصوصية، اِرتشاء، أكل الحرام

گَرگين: أجرَب

گُرگينه: حُبَّة

گَرم: ساخِن، حارّ

گُرم: بين الرقبة و الصدر

گِرَم: جرام، خُمس مثقال 15

گرم: سُخن، دافِئ، ساخِن، حارّ، رَقيق

گُرم: قَفا، حزن، انقباض

گرما: السُّخونة، الحَرارة، الدِّف ء

گرمابه: حمّام

گرما چا شدن: أن يَعرق ويُصاب بالبرد

گرما خيز: فَصل الصَّيف

گرما زده: حَرّان، سُهم

گرماسنج: ميزان الحرارة، تِرمومتر،مِقياس الحرارة،ميزان الحَرارَة

گَرماگرم: مَعمعان، على الفور، بسرعة

گرم چيزى بودن: مُنشغِل، مُستغرِق، مُنهمِك

گَرم خانه: صَوبة

گرمخانه، گرمسير: مكان دافئ

گَرم دل: مُطمئِن، هادِئ

گَرمسير: مِنطقة دافِئة، مَشتىً

گرم صحبت شدن: الانهِماك فى الحديث، إصغاء

گرمَك: البطيخ المحزّز

گَرم كار: مُنهمِك فى العمل، مُنشغِل

گرم كردن: تسخين، تحريك، ترغيب

گَرم كردن: إضفاء رَونق، تَنشيط، تَسخين، تَشويق

گرمگان: وسط النهار، الظُهر، الضُحى

گرمگاه: وقت الظهيره، وسط النهار

گَرم گرفتن: صَدَقة، إخلاص، وَفاء، إظهار الود

گرم مرطوب: وَمِد

گَرم نِمودن: تدفئة

گرم و سرد: حار و بارد، محنة و راحة

گَرم و سرد جهان ديده: مُجرِّب، مَن عَرك الحياة

گَرمى: سُخونة، حَرارة

گرنج: زاويه، عقده

گرِنجار: مزرعة الاُرز )در شمال ايران مزارع برنجكارى بسيار است: مَزارع الاُرُز فى شمال المملكة كثيرة و مَحصوُلها نافعه(

گَرنَه )مخفف اگر نباشد(: واِلاّ، و اِن لم

گِرو: شرط، رهن

گرِو: إضراب، اِعتصام

گِرو: بدل، رَهن، رَهينة

گِروبردن: كَسَبَ الرِهان

گِرو بستن: وضع شرط المشارطة، اشتراط

گِرو بستن به تاختن: مُغالَقَة

گروپ: جماعة، مجموعة )كروپ فوتباليستها به كشور هند رفتند: جماعة الرّياضيون مَشَت الى الهِند(

گِروداد: اَرهَنَ

گرو دادن: رَهن، اِرتهان

گرو كردن: أن يُضرب، يَعتصم

گرو كشى: أخذ الرهن، اِرتهان

/ 392