فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سخلات: الياسمين و زهره

سُخمه: سَيف

سُخمه رفتن: أن يُهاجم،يَطعن

سُخَن: كَلام، حَديث، حِكمة، إرادة، سَعادة، شِعر، نَثر، القول، الكلام

سخن )كلمه(: نَقِيَّة

سُخن آرا: جيد الكلام، حُلوُ الحديث

سخنان پوچ )بيهوده(: كَلامٌ فارِغ

سخن بسيار گفت: هاشَ فَلانٌ

سخن بيهوده: نَمَش

سخن پراكَنى: بَث، إذاعة

سخن پُرداز: فَصيح، بَليغ

سخن پريشان: مَهجُور

سُخن چين: النَّمام، الواشى بين الاحبَاء، ساعى، مِسياح، قَسَّاس، لَمّاز، مائس، مُهمِل، مَزعِىّ، نَقث، نامِل،نَمّال، هَمام

سُخن چينى: النّمامَة، الوِشاية، قَتوَة، وَيمَة

سخن چينيها، سختيها: عقارب

سخن خوشمزه: نَكَّات

سُخَندان: الاديب، العارف، الشاعر، الكاتب، مُتحدِّث

سُخَن ران: الخطيب، الناطق، الواعظ، مَن يُحسِن الخطابة، )اين آقا يگانه سخنرانست: هذا السيد هوالخطيب الوحيد فى البلد(، خَطيب، مُحاضِر

سخن رانى: محاضَرة، خُطبة

سخن روز: حَديث السّاعة

سخن زشت: هُجر، هَجراء، سَتّ

سخن سرا: شاعِر، مُنشِد

سُخن سَنج: الناقد، العارف بمواضع الكلام

سُخن شِنو: السامع لكلام غير، المطيع

سخن شيوا: كَلامُ مُنَمَّق

سخن قافيه دار: اسُجُوعَة

سخن قبيح: مَراجِم

سخن كوتاه: بالاخِتصار

سخن گفتن: التكلُّم، المحادثة

سخن گو: مُتحدِّث رَسمى، ناطِق، شاعِر،خَطيب، مُذيع، كَليم

سخن مقفى گو: سَجع، ساجع، سَجّاعَة

سخن واعظ: عِظَه، عِظات

سخنور: البليغ، الاديب، الشاعر، مُتحدِّث، مُتكلِّم، مِنطيق

سخنور )سخن پرداز(: مُفَوِّه

سخنى كه استعمال نكنند: مُهمَل

سُخونت: الحرارة

سخى: السخى، ذوالسخاء والكرم - الجواد

سخيف: الناقص، الضعيف

سخين: ساخِن، حارّ

سَدّ: الحائل، المانع، سَد، حاجِز، سُلَّم، دَرَج

سدّ آبگير: خَزّانُ المياه

سدا: رَجع الصَّوت، صَدى الصَّوت)صدا(

سُداب: السُداب، شجر برىّ بستانى، الفَيجن

سَداد: الاستقامه، الصحة، الصدق

سد بستن: بِناء السُّدود

سدبندى: بِناء السُّدود

سد، دريچه پل: بَوّابَة القنَطَرَة

سِدر: شجر النَّبق

سدرت قد: طُول القامة

سِدِرمه: عُسر هضم، ثُقل الطَّعام فى المعدة

سدره نشين: مَلَك، مَلاك

سد شكستن: اِنهيار التَّرتيبات، تَفرُّق، تَشتُّت

سَد گشادن: افتتاح السدّ

سَدُمى: مِئَوى)صدمى(

سَدَه: القرن، العصر

سُده: عَقبة، عَتبة الباب، مَمشى، مَدخل، قَرن، البلاط، الشِدَّة

سده: قَرن، مِئَة سنة، لَهيب النّار، عِيد قديم يسبق عيد النَّوروز بخمسين يوماً

سده سنيه: العَتبة السَّنية، الباب العالى

سَدى چند: نِسبة مِئوية

سديد: الراسخ، المحكم

سَدى سنيه: العَتبة السَّنية، الباب العالى

سَر: الرأس، الرئيس، القائد

سِرّ: السِرّ، الامرالخَفى

سُر: الحَبل السُّرِّرى، سُرَّة،

التزحلُق،التزلُّج على الجليد و الثَلج

سَر: رَأس، رَئيس، عند، على، فوق، إلى، طَرَف، قِمة، بسبب، بِداية، مساوٍ، زاوية، قاعدة، فكر، كامل، حجاب، قلادة، ميل، عشق، فرح، ريح، ناحية، نعل تركمانى، قائد، أحمق

سَرئى قليان: فُمُّ الشيشَة

سرآبپاش: رَشاشَة

سرآغاز: الديباچه، المقدمة، عُنوان، اِستهلال، تَصدير

سر آغاز كردن: أن يَستهل، يَبدأ، يَفتتح

سر آفتاب: وَقت الشُّروق، مَطلَع الصُّبح

سر آل: فى حركة دائِبة، دائِر، مُرتبِك، مُضطرِب

سرآمد: الممتاز، الحائز على الدرجة العليا، اعلى، ارفع، نُخبة، صَفوة، زُبدة الشَّى ء، كامِل، راقٍ

سرآمدن: الانصرام، الانتهاء، شدة الضجر )صبرم سرآمد: انتهى صبرى(

سرآمدن دل: نَفاد الصبَّر

سر آوَرى: اِحتشاد، تَجمُّع، حَشد من النّاس

سر آهَنگ: فى الطَّليعة، رائِد، قائِد، حادٍ، دَليل، سِلك سميك، مقدم الجند

سرا: البيت الواسع الدار، المبنى الكبير )مهمانسرا: محل الضيوف، كاروانسر: محل نزول القافله، حرم سرا: محل سكنى الزوجات اَوِ الحرم( ، القصر

سرائيد: هَزَّجَ

سرائيدن: الغناء، الانشاد الشِّعر

سرائيدن: أن يُنشد، يَتلو، يُنغِّم، تَهَزُّج

سراب: السراب )تخيّل وجود الماء من بعيد(

سراب: عَسعاس، مَساقيل، لَوه، هال

سراپا: من الرأس الى القَدَم، )سر تا پا در گل فرو رفت: غاص فى الطِّين من رأسه الى قدمه(

سراپا فكر: بِانِهِماك

سراپرده: داخل الخيمه، البيت خلف الستّارة، السُرادق، الحَرم، جَناح النِّساء

سِراج: مصباح

سَرّاج: صانع السُروُج

سراچه: القصر الصغير او بَيت صغير

سرا دار: حارِس القصر، خَفير

سُرادِق: السرادق

سر از پا نشناختن: أن يَتعجل، يَلتخم، يَتحير

سر از كار درآوردن: أن يَعلم، يَعرف

سرازير: مافيه انحناء و انحدار من الارض اَوِ التل، مقلوب

سرا زير: مُنحدر، مُنحنى، مَقلوب، مائِل

سَرازير شدن: الانحدار

سرازير كرد: سَفَكَ

سرا زير كردن: أن يَقلب

سرازير و مائل كرد: اِسَّتمالَ

/ 392