فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

دفاع: مُحاماة

دِفاع كننده: مُدافِع

دفاين: كُنوز، دَفائن، حَفائر

دَفتَر: الكُرّاسَة، الدفتر قد يطلق على المكتب فى الدوائر مثل )دفتر اين مؤسسه كجا است: اَينَ يقع مكتب هذِهِ المؤسسّة(، مَكتب، إدارة، دَفتر، كشكول

دفتر املاك: الشَّهر العَقارى

دفتر اوقات دادگاه: جَدوَلُ القَضايا

دفتر بايگانى: سِجِلاّت

دفتر ثبت: سِجِلّ

دفترچه )يادداشت(: وَرَقُ خِطابات

دفترخانه: مكتب الزَواج و الطلاق وجميع المعاملات و الوثائق الرسميَّة، الديوان الملكى

دفتردار: صاحب الدفتر )من يتولى تسجيل الرسائل و المحاسبات فى الدائرة(، مُحاسِب

دفتردارى: إمساك الدَّفاتر، مُحاسَبة،مَسكُ الدفاتِر

دفتردارى دوبل: حِساب الزِّنجير

دفتردارى مترادف: دوُبيا

دفتر شكايات: دَفَتُر الاَحوال

دفترى: إدارى، مَكتبى، وَظيفى

دفتر يادداشت: مُفكِّرة

دفتريار: المساعد و المعاون لمن يتولى الدفتر الفوق

دَفتَه: آلة جديدية كالمشط يتَّخذها النساج

دَف زدن: الضرب على الدُّف، العزف

دفع: مُكافَحة، صَد، مُقاوَمة

دفع الوقت كردن: أن يَكسِب وقتاً، يُماطِل، يُسوِّف

دفع كردن: الاِزالة، الاخراج الدَّحر، التنحِيَة )دشمن را دفع كرد: دَحر العَدُّو - اين دارو جميع فضولات را از شما دفع مى كند: يُزيل هذِهِ الدواء جميع الفضلات من جسمك(

دفعه: مَرة، نَوبة

دفن كردن: الدَّفن، المواراة فى التراب

دَفيلَه: عَرض الجُند اَمام المَلِك

دَفينَة: الدَّفينَة، الكَنز

دَق: السؤال، الاستجداء، الاعتراض

دِق: رَقيق، نَحيف، ضُمور، حُزن، قَلق، سُلّ

دَق الباب: طَرقُ الباب

دقت كرد: تَنَطَّعَ

دِقَّت كردن: استعمال الدَّقة و انعام النظر فى الشيئ، التدقيق فى امر غامض و النظر فى اَدِلتّه

دق دل: حِقد، عَداوة، حُزن، كَرب

دق دل خالى كردن: اِنتقام، شِفاء الغِلّ)عاميانه(

دق دل در آوردن: اِنتقام، شِفاء الغِل

دق زدن: سُؤال، اِستجداء

دَق كردن:الاعتراض،المؤاجِذَة، اِستجداء، مُعارَضة

دق گرفتن: أن يَعيب، يَنتقد، يُدقق

دق و لق: جافّ، فارِغ، بُور، أقرَع

دقيق: الشيئ الدقيق، الاَمر الغامض، النحيل

دقيقه شمار: عَقرب الدَّقائق

دقيقه گر: كثير الانتقاد على الاُمور الجزئية، المُنتَقِد )خرده گير(

دَقيقى: ابومنصور محمد بن احمد من شعراء اواسط القرن الرابع قتله غلامه 368 هجر بدأ بنظم الشاهنامه التى اَ تَّمها الفردوسى

دَك: شجرة سقطت ثمارها، اَساس

دُكان: الحانوت )جمعه دكاكين(، خُص

دُكاندار: صاحب الحانوت

دكان مى فروش: قُربَج

دُكتر: الطبيب، الدكتوُر

دُكتُرا: دُكتوراه

دكتراى افتخارى: دُكتوراه فَخرية

دك شدن: أن يَتسلل، يَنسل

دك كردن: أن يَطرد، يُبعِد، يَستبعد، يُخرِج

دَكل: عمود، سارى السفينه، اَمرد قوى الجسم، صارى السَّفينة، أمرَد، مُخنَّث

دَكل باز: لُوطِى

دكل كِشتى: دَقَل

دُكمَه، تُكمَه: الزرّ

دُكمه طلائى: الزر الذهبى

دك و پوز: هَيئة، شَكل، وَضع

دك و ديم: وَجه، سَحنة

دك ولك: جافّ، فارِغ، بُور، أقرَع

دَكَّه: المصطبة، الدكان الصغير

دِگَر: آخَر، الآخَر

دگرديس: مُتناسِخ، مُتحوّر، مُتحوّل

دگرديسى: تناسخ، تحوّر، تحوّل

دگرِش: تَبدّل، تَحوّل، تَغيّر

دِگرگون: تغير الحالة، مِن البشاشة اِلى التجهّم و العبوس او بالعكس، القلب و التحويل، الانهدام، النقض

دگرگون شدن: أن يَتغير، يَتبدل

دگرگونيها: تَغيرات، تَحولات

دِگَرى: الآخر، الاُخرى )مخفف ديگرى(

دَگلَ: الدقل الذى يُشَدّ به الشراع فى السَفينَة، العمود الذى يُقام فى مؤسِّسات التكرير للبترول و فى دار الاِذاعة، او مِرساة السُّفن

دل:القلب، المعدة و البطن، )دلم درد مى كند: يؤلمنى بطنى او معدتى، قد تستعمل بمعنى الروح و النفس و مِن ذلك( دل به دل راه دارد: القلب يهدِى الى القلب - دل به دريا زد: اقدم بشجاعة او تهوَّر - صاحبدل: ذو قلب حىّ(، مَركز، ضَمير

دل آب شدن: لَهفة، اِشتياق

دل آرام: مُطمئِن، مُريح

دل آزُردِگى: اَلَم، الاِضطراب

دل آزُرده: محزون، الملول، المضطرب

دل آشوب: المقلق الفُؤاد

دل آمدن: أن يَخطر على البال، يُحِسّ سلفاً

دِلادِل كردن: تَردّد

دِلارا:المعشوق، النشاط المحبوب،المسبّب السُرور

دِلارام: مايُهدِّى القلب، الجميل

دِلازار: الظالم، الغاشم

دل افتاده: مكسور القلب

دل افروز: ما يبتهج به القلب، مايسبّب ارتياح الانسان و فرحه، مُبهج، باعِث على السُّرور

دل افسرده: من استولى عليه الغم او الهّم، المحزون و المغموم

دل اَفشُردن: ضيق القلب، الغم

دل افكار: محزون و مغموم

دَلاك: من يُدلك بدن الناس فى الحمام بكيسٍ، مُدلِّك، حَلاق، مُزِّين، خاتن، حَلاق الصِّحة، بَلانة

دلاكى: حَلقُ الشَعر

دَلاّل: هو الواسطة بين البائع و المشترى، سِمسار، وَسيط تِجارى، لَبيقَة

دَلالت: الارشاد و الهداية

دلالت داشتن: مافيه دلالة على معنى من المعانى او على حدوث شيى ءٍ مثل دلالة كلمة )آخ( على الآلم تسمّى دِلالة لفظيه و قد تكون دلالة طبيعيّة كدلالة سرعته النبض على الحُمّى و قد تكون الدلالة وضعيه كدلالته نصب العَلَم الاحمر على وجود الخطر

دَلالگى: الوَساطة، عَمل السِّمسار، العَمل كخاطية

دَلاّلَه: المرأة التى تكون واسطة فى تزويج النساء

دَلاله: خاطِبة، واشٍ، مُفترٍ، قَوّادة، مُومِس

دَلاّلى: هى اجرة الواسطة المعاملات

دَلالى: سَمسرة، وَساطة، العَمل كوسيط

دلالى )حق العمل(: عُمُولَة

دل انگيز: مايُشير القلب و يُهيِّجه، مايرغب اليه القلب و يطلبه، الشجاع، بَهيج، مُفرِح، باهِر

دِلاور: الشَّجاع، البَطَل، محارب، مِقدام، اَحوَس، رُحامِس، صَنّان

/ 392