فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

عَنگ انداختن: أن يُلح

عن مرغى: ضيِّق الخُلق، غاضِب

عِنوان: العنوان، )ديباچه(

عنوان: لَقَب، اِعتبار، صِفة، مَكانة، مَنزلة، مَنصِب

عنوان: مَدارُ البَحث

عنوان گذارد: سَمّى الكِتاب

عنود: المنحرف عن الطريق

عنيد: مخالف للحق، )در راه حق عنيد نورزيد: لاتعاندوا الحق(

عنيف: الخَشِن

عِنّين: ثيَتَل، حَريك

عنينه: بائِس، تَعيس

عوار: الشَقّ فى الثوب

عوارض: رُسوم، طوارِئ، حالات طارئة

عوارض: دُخُولِيَّة

عَوَام: العامَّة، طَبقة العَوام

عوام فَريب : غوغائى، ديماجوجى

عوام فَريبى: الغَوغائية، الدِّيماجوجية

عوامل: عَناصِر، عُمَلاء، العمال

عِوَج: الاَنحِناء، )انحناء سبب گرفتن عصا است: اِنحِناء الظهر مِدعاة للاستفادة من العصا(

عَود: الرجوع

عور: عارٍ، مُجرَّد من ملابسه، غُنج، دلال

عَورَت: قُبُل و دُبُر

عورت )رسوائى(: يَباس

عور ريختن: غُنج، دَلال، تَأ وُّد

عورى: عُرى، تَجرُّد من الملابس

عِوَض: بَدَل، خلف، غَرامة، تَعويض، قَوض

عوَض اينكه: بدلاً من أن

عوَض كردن: تَبديل، تَغيير

عوَض و بدل كردن: تَبادُل، مُقايَضة

عوض و دگش: تَبادل، مُقايَضة

عوض و علش: تَبادُل، مُقايَضة عوَضى، سَهواً، مُصطنَع، تعويضى

عوضى گرفتن: اِشتباه

عوعو كردن: أن يَنبح، نُباح

عَول: مايعيش العائله

عَون: المساعدة، المعين، الخادِم، )نسبت به يكديگر مساعدت داشته باشيد: كونوا بعضكم عوناً لبعضٍ(

عَهد: الضِمان، الاَمان، الميثاق، عصر، زمان، )با هر كس عهد بستيد وفا كنيد: اذا عاهدتم فَاوَفوا العهد(

عهد شِكَستن: نَقض العهد

عهد شِكَنى: نَقض العهد

عهد كردن: تَخَوُّد

عهدنامه: مُعاهَدة، مِثاق

عهده: مَسئولية، عِب ء

عُهده دار: المُتعَهِّد، مَسئول

عهده گرفتن: تَعهُّد، تَكفُّل، تولٍّ، تَصدٍّ

عَهيد: قديم، عتيق

عِيادت: زيارة المرضى، )ديدار مرضى ثواب اُخروى دارد: اِنَّ عبادة المرضى لمثوبة لِلاخرى(

عياذ: الملجأ، الالِتجاء

عيار: مُستوّى، مُعدَّل

عيّار: لِص

عياران: نُتّاش

عيّارى: لُصوصية، مَكر

عَيّاش: من يقضى عمره فى اللذة، أهل سُرور و طَرب، مُحِب للحياة

عياشَ: دَعَر

عيّاشى: حُب الحياة و اللَّهو

عيّاشى كردن: أن يُبدِّد ماله، يَعيش فى لهو

عِيال: كل مايعوله الرَجُل، )هر آنچه در تكفّل مرد است عيالات اوست: الرَجُل متكفلّ عن افراد عائلته(

عيال مند: صاحِب عِيال، رَب أسرة

عيالوَار: صَاحب عِيال، رَب أسرة

عَيان: الواضِح، الظاهر، )آن را كه عيانست چه حاجت به بيان: ماهو واضح للعيان لايحتاج الى تبيان(

عيانى: وُضوح، بَداء

عِيب: السوُء، النقص، دام، ذاب، ذَيب، ذَيم، ذَين

عيب )نكوهش(: شَكاة

عيب: غُموُضَه، قَدَل، قُضَّه، لَصاة، مَرز، ورَقَة، وَقش، وَين

عيب پوشى: سَتر، إخفاء النَّقائص

عيبجو: نَكّات

عيب جوئى: تَنديد

عيبجوئى كرد: وَصَمَ

عيب گوى: داق

عيبناك: مَعِيب

عيبناك بود: هَجُنَ

عيب و نقص: وَصمَة

عيب و نكوهش: خَيذع

عيبى ندارد: لا بأسَ به

عِيد: الحفل، العِيد

عيد آمرزش: احد الشَعاتَين

عيد پاك: عِيد الفِصح

عيد تبشير: عيد البشارَة

عيد قربان: عِيد الأضحى

عيد نوروز: عِيد رَأس السَّنة الإيرانية

عيز آمدن: عجز آمدن

عيز و چيز: تَعطُّل، اِعتذار، اِلتماس الأعذار

عيش: البهجة، السعادة، الحياة، )سعادت مرد در بهجت و طريقه اوست: سعادة المَرء فى البهجته و طريقته(

عيش: سُرور، لَهو

عِين: العين

عينا: حَرفيا، بالحرف الواحِد

عين خيالش نبودن: بُرود، لا مبالاة

عينك: النظارات

عينَك آفتابى: نَظّارة شمس

عينَك دودى: نَظّارة سوداء

عينك ساز: صانع النظارات

عينَك ساز: نَظّاراتى

عينَكى: أبو نَظّارة

عين همين: نَفس الشَّى ء

عينيَّت: تَطابُق

عيوق: اسم نجم، )ستاره عيوق در آسمان چهارم است: اِنَّ نَجمة عيوق فى السماء الرابع(






/ 392