فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
پَنبه اى: وَردى، بَمبى)لون(
پنبه پاك كنى: اَلة تحليج القُطن و تخليصه من البذور، المِحلَج
پَنبه تُخم: بذر القُطن )يقال تخم پنبه(
پِنبه در گوش كردن: جعل القُطن فى الاُذُن )كناية عن الغفلة و الاهمال من عدم الاستماع لِلنُّصح(، صَم الأذنين، الغَفلة
پنبه ريس: غازل القُطن
پنبه زد: فتك القطن
پنبه زدن: ندف القطن
پنبه زده: نَديف
پنبه زن: النَّدّاف، مُنجِّد، حَلاج
پنبه فروش: قَطّان
پنبه كارى: زِراعة القُطن
پنبه نسوز: غَزل السَّعالى، القطن الذى لايحترق
پنبه نسوز، پنبه كوهى: اسبستوس
پنتى: خَسيس، نَذل
پنج: خَمسة او خَمس
پنج انگشت: خمس اصابع اليَد اَوِ الرِجل، المِذراة )پنج انگشت يكى نيستند: الاصابعُ الخَمسَة غير متساوية(
پنجاه: خَمسوُن
پنجاهُم: الخمسون فى العدد الترتيبى
پنجاه هزار: خَمسوُن الف
پَنج أركان: أركان الإسلام الخَمسة
پَنجپا: السَّرطان، بُرج السَّرطان
پنج پَهلوُ: ذوخَمس اضلاع
پنج تن: الاَشخاص الخَمسه )النَّبى ص و والولى ع و الفاطمه ع و السبطين ع(
پَنج تن: آل البيت
پنج روُزه: خَمسة ايام )جنگ پنج روزه پايان يافت: انتهى الحرب فى خمسةِ ايامٍ(، )غصه اين پنج روزه زنَدگى نخور: لاتهتم ان يلزم بهذِهِ الحياة القصيرة(
پنجره: النافذة، الشُّبَّاك
پنجره بالاى در: شَرّاعَة الباب
پَنج ريالى: قِطعة عُملة ذات خمسة ريالات
پَنج سو: خُماسى الأضلاع
پنجشنبه: يَومُ الخميس
پنجشنبه شب: مَساء الخميس
پنجگانه: الخمسه )نمازهاى پنجگانه: الصَّلَوات الخمسة(، خُماسى، مُخمَّس
پنج... گرو شش هستن: شَديد الانشغال
پنجم: الخامس
پَنجوُل: المخالب فى القط، مِخلب، كَف
پنجول زدن: الخمش او الخدش مع المخالب )گربه بچه را پنجول زد: خمش القط بمخالبه الطفل(، أن يَخدش، يُنشِب مَخالبه
پَنجه: الاصابع الخَمسَة، الكف، المخالب البُرثُن، مِخلب، قَبضة
پَنجه آفتاب: حُسن، فِتنة، حَسناء، فاتِنة
پنجه افكندن، پنجه انداختن: النَّضال، النزاع، الصِّراع مع الكف )اِدخال اصابع يد احد المصارعين بين اصابع يد الآخر و السَّعى فى لىِّ يده، المُشايكة(
پَنجه انداختن: جُرأة، حِدَّة، صُمود
پنجه دست: فَقاحَة
پنجه زدن: النِّزاع، الجدال الشديد، الضرب بالمخالب، من الحيوان المفترس
پَنجه زدن بروى...: أن يَتجرَّأ، يَحتد، يُهاجِم
پنجه كفش: قُرطُوم
پنجه مَريَم: نبات معروف به بخور مريم
پنجه نرم كردن: الصِّراع، النِّزاع، التحدىّ بالنّضال و الصِّراع )مى خواهم با او پنجه نرم كنم: اُريدان اتحدّاه فى الصِّراع اَو فى النضال(، أن يُقاتِل، يُحارب
پنج يك: الخُمس
پنچر شدن: حصول الثقب فى مطّاط عَجلة السيّارة و ماشابهها
پَند: الوعظ، النصيحَة، العِبرة )از اين پيش آمد بايد پند بگيرى: يلزم ان تعتبر من هذا الحادت(، مَوعظة
پندآميز: عِبرِىّ
پندار: تَخَيُّل، الخيال، التصوّر، العُجب، الغرور
پندار: وَهم، ظَن، عَقيدة
پِندارى: كأنَّه، مثل انه تتخيَّل )من او را عاقل پنداشتم: اِنىّ حَسِبتَه عاقلاً(
پنداشتن: زَعَمَ، التَّخيُّل، التصوّر، أن يَظن، يَتصور، يَتوهم
پند پذيرفت: اِتَّعَظَ
پندر: كَراكيب
پند و اندرز: نُصح
پنزر: كَراكيب
پنطى: سافِل، لَئيم، خَسيس
پنك آهنگران: سِنطاب
پَنگان: القَصعة، الصحفة النحاسية، الفنجان، الساعة المائية التى كانت تُتَّخذ لتعيين الوقت
پنگه: مِروَحَة، مِروَحَه الخيَش
پنهان: مُدَغمِر، خَفى، مُستتِر
پنهان، پوشيده: خَفا، خَفِىّ
پَنهان شدن: الاِختِفاء )چرا از مردم پنهان مى شوى: لِمَ تختفى من الناس(
پَنهان كردن: الاِخفاء، الكِتمان، )رازت را هميشه پنهان كُن: اُكتُم سِرّكَ دائما(
پنهان گشت: وَدَسَ
پَنهان ماندَن: البقاء فى الخِفاء
پنهانى: خُلسَة، فى حال الخفاء، تحت الستار، خَفاء، تَستُّر، خُفيةً، سِرًّا
پنير: نَبير، الجُبن )الذى يُتَّخذ من اللبن(، جُبنة
پَنير تَراش: آلة لِتفتيت الجُبن )رَندِه: المِحَكَّة(
پَنير فروش: بَيّاع الجُبن، الجَبَّان
پَنيرك: الخُبَّازى، المُلوخِيَّة
پنيرك: الخُبَّيزة
پَنيرمايه: خميرة الجبن، المَجبَنَة
پوئيدن: أن يَبحث، يُفتِّش، يَتشمَّم
پوُپ: الريش الذى ينبت على رؤوس بعض الطيور، عُرف الدِّيك
پوپك: هُدهُد
پوتين: بُوت، حِذاء برقبة
پوچ: عَبَثاً، بلامعنى، بلا جَدوى، بلافكر و لاروية، تافه، أجوَف
پوُد: اللُّحمه وهى الخيوط العرضيه فى النسيج )تار و پوُد: هى الخيوط الطولية(
پود پارچه: لَحَمة
پوُدر: السَحيق الذى يستعمل لنعومة البشرة و هو طيب الرائحة
پودر: مَسحوق، بُودرة
پودر رختشويى: مَسحوق غَسيل
پودر زيبائى: بُودَرَة
پوُدَنَه: الفُودَنَج نبات ذو رائحة طيبة يشبه النعناع
پودينه كوهى: سَعتَر
پوُر: ابن، ولد، بنت
پورت: ضَجة، ضَجيج، عَويل
پوُرَه: طعام يتَّخذ من دقيق البطاطا او مسحوق القرع، مُهترِئ، رَث، مَجروح، جَريح
پُوزبند: مايُشَدَ به فم الحيوان كالكلب والبعير و غيرهما، كِمامة
پوُز، پوزه: فم الحيوان، انف الحيوان، منقار الطيور )كنايد فى المثل: پوزه اش را بخاك ماليد: ذلك فمه او انفه بالتراب اى ارغم انفه(
پوُزخند: الابتسام )و الغالب ان يكون ذلك على سبيل الاستهزاء او الانكار( )چرا تو پوزخند زدى: لِمَ ابتسمَتَ هازئاً(، ضَحِك
پوُزش: العُذر، المعذرة
پوُزِش آوردن، پوزش كردن: الاعتذار، ابداء العذر عن عمل او عن عدم القيام بعمل )پوزش مى آورى كه بيمارى: تعتذر دائماً بانَّك مريض(
پوُزش پذير: من يقبل العذر
پوُزِش پذيرفتن: قبول الاعتذار )اگر پوزش مرا به پذيرى منهم پوُزِش شما را مى پذيرم: اذا قبلتَ اِعتذارى اَ نَا اَيضاً اَقبِل اعتذارك(
پوزش خواستن: اِعتذار، طَلب الَمغدِرة