فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

تَكاب، تكاو: الارض الخضراء النديَّة، الارض التى يغور فيها الماء من جانب و ينبع من جانب آخر، الوادى بين الجبلين، قد تطلق على القَمع

تكاپوُ: كثرة البحث عن شيئ، الاسراع فى الذهاب و الاياب للعثور على شيئ، كفِاح، سَعى، نَشاط دائِب

تكاملى: تَطَوُّرى

تكان: هِزَّة، حَركة، رِعشة

تكان)تشنُّج(: رَجفَة

تكان خوردن: الاِهتزاز، التزلزل، )بر اثر زلزله ديوارها تكان خورد: من اثر الزلزال اهتزَّت جُدران(، أن يَهتز، يَتحرك، يَنتفض

تكان داد )جنبانيد(: نَكَشَ

تكان دادن: أن يَهز، يُحرِّك، يَنفض، يَرُجّ

تكان دادن، تكانيدن: الهزّ، التحريك، النفض )درخت را تكان مده: لاتحرّك الشجرة، آدم شريف فرشهاى خانه را در كوچه نمى تكاند: لاينفض الرجل الشريف اَفرشة دارِه فى الزقاق(

تكاندن: أن يَنفض، يَهُزّ، يَرُجّ

تكان سخت: خَضّ

تكان ناگهانى: نَقزَة

تكاوَر: السريع العَدو من الفرس و البعير )تندرو(

تكاهُل: التكاسل، التسامح

تكبار: أحادى

تكبر، تبختر: زاهِرِيَّة

تكبُّر كردن: التَكبُّر و التبختُر

تكبر و نخوت: خَنزَجَة

تكبير گفتن: رفع الصوت بالتكبير

تَك پا راه رفتن: مَهارة، حِذق

تَك پران: غادِرة

تَك پنجه راه رفتن: مَهارة، حِذق

تكپوشها: شِبشب

تَك تك: كُلٌّ على حدة

تَك خوان: مُنفرِد، مُغَنِّ مُنفرِد

تَكَدُّر: التَّكَدُّر

تكدِّى كردن: الاستِجداء

تكذيب كردن:التكذيب

تكراركردن:التكرار،الاعادَة، )خواهش مى كنم حرفتان را تكرار كنيد: اَرجو اَن تُعيد كلامكَ(

تَك رو: مُستقِل، لا يَنتمى إلى أى تنظيم

تَك روى: فَردِية

تَك زبانى حرف زدن: لَثَغ، تَبديل الحروف فى النُّطق

تِك زدن: أن يَنقر

تكژ: بَذر العِنب

تك سلولى: وَحيدُ الخِلَّيَة

تَكَفُّل: الكِفاله و الضِمان، القيام بنفقة شخص او اكثر

تك گوئى: مُناجاة، مونولوج، حِوار من طرف واحد

تك گوئى درونى: حِوار مع النَّفس

تُكُل: كَبش، شابٌّ طَويل، ضَخم

تك لَپَه: ذات الفلقة الواحدة من الفواكه و النبات

تَكَلُّف كردن: القِيام بامرٍ شاق، التَّكَلُّف

تَكلُّم كردن: المكالمة، التَّكلُّم

تكليف را بجا آوردن: اداء التكليف، القيام باداء الواجب

تكليف رسيدن: بُلوغ سِن الرُّشد

تكليف كردن: التكليف، احالة امر شاق على احد، أن يُكَلّف، يُسدى مهمة

تُكمه: زِرّ

تُكمه انداختن: التزرير، خياطة الازرار

تكمه جامه: عَزى

تكمه سردست: زِرّ

تُكمَة بَرق: زِرّالكهرباء

تُكمَة، دُكمَة: الزَّر

تكميل: تَطوير، تَنمية

تكميل كردن: اتمام الشيئ و جعله كاملا، اكمال الشيئ

تَك نواز: مُنفرِد، عازِف مُنفرِد

تِكنيسيَن: فَنّى، خَبير، عامِل فَنى

تك وپو: كِفاح، سَعى، نَشاط دائِب

تك وپوز: هَيئة، قِيافة، وَضع

تَك و تنها: وَحيد، وَحده، بِمُفرده

تك و توك: نادِر، مَحدود، مَعدود

تك و دنده: الُجزء من البَدن أعلى الَخصر

تَك و دو: سَعى، نَشاط

تَكَّه: المعز الذكر الذى يمشى امام قطيع الاَمعز

تِكَّه: القطعة من كل شئ، الكسرة من الخُبز )تِكّه نانى به فقير بده: اعط الفقير كسرة خبزٍ(

تكه: لُقمة، قِطعة، شَقفة، جَميل، حَسناء، نصيب، مُناسِب

تِكهِ آهن: حَديدَة

تكه پاره: مُقطَّع، مُمزَّق، مُهلهَل، نَسرَة

تكه تكه شدن: تَمزُّق، اِنقسام، تَقطُّع، تَفتُّت

تِكّه تِكّه كردن: التقطيع، التمزيق، )او را زدند و پيراهنش را تِكَّه تِكَّه كردند: ضربوهُ و مَزّقوا ثَوبَهُ(، تَقسيم، تَفتيت

تَك هسته اى: أحادى النَّواة

تَك ياختَه: ذات الخيلة الواحدة من الكائنات البسيطة من النبات و الحيوان )تك سَلوُّلى(، أحادى الخَلِيّة

تكيده: نَحيف، هَزيل

تكير: صَبع

تكيف شدن: البلوغ عند الفتيان و الفَتَيات

تكيَه: محل يجتمع فيه لاِقامة العزاء الحسينى)ع( كالحسينية

تَكيَه كردن: الاِ تِّكاء، الاعتماد على ثروة او على شخصية ذات نفوذ

تكيه كردن: أن يَتَّكِى، يَستنِد

تكيَه گاه: المُتَّكأ، العماد، العمود الذى يعتمد عليه البيت، من يُعتمد عليه فى المُعضلات و المشاكل، تَكِية، مَلاذ، نُقطة ارتكاز

تكيه گاه: حُلفُق

تَگرگ: البَرَد، الحالوب، حَبّات المطر الُمتجمِّدة

تگرگ: سَقط، سَقيط، حِلتيث، حَبُّ الغَمام

تگرگ آمدن: نزول البَرَد

تلاش: السعى، المحاولة للحصول على اَمر، كِفاح، جَهد، اِجتهاد

تلاش كردن: أن يَبذُل جهداً

تَلافِى: المُكافاة، التعويض على الاحسان، التعويض على ماصار سببا فى فساده او تلفه

تلاقى دو رود: اجتماع الانَهُر

تلَان: سَمين

تِلايه، طلايه: طليعة الجيش و مقدمته )پيش قراول(

تلبيس كردن: تَضليل

تلخ: المُرّ، )ضد الحُلو(، سيِّئ الطبع، و يوصف بها الكلام، يَمقوُر

تلخاب: الماء المُرّ او المالح

تلخ بودن: كَونه مُرّاً، )اين سيب بسيار تلخ است: كان هذا التُفاح كثير المرارة(

تلخ زبان: بذى ء اللسان

تلخ شدن: صيرورته مُرّاً )اين سيب شيرين بود چرا تلخ شد: كان هذا التفاح حلوا فَلِمَ صار مُرّاً(

تلخ عَيش: مُنَغَّصُ الحياة

تَلخَك: حَنظل

تلخكام: من اصيب باليأس و الخيبَة )ضد شيرين كام: كان حُلُو الطعم(

تَلخكامى: إحباط، مَرارة، قَسوة الحياة، شَظَف العَيش، يَأس

تلخ كردن: امرار الشيئ

تلخ كردن اوقات: الازعاج، السبب فى امرار حياة شخص و تكديره

/ 392