فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
چارديوارى: الارضُ التى اقيم فى اطرافها الاَربعة جدران و لم يقيموا اىّ بناء فيها
چار ديوارى: بَيت، حُجرة، غُرفة
چارراه: مفرق، اربع طرق، مَيدان، تَقاطُع
چارزانو: الجلوس متربعاً
چار زانو نشستن: أن يَجلس على ركبتيه
چار سر: لَغو، كلام فارِغ
چار سرى گفتن: لَغو، ثَرثرة
چار سو: مَفرِق، تَقاطُع
چارسوُ، چهارسوق: المحل الذى يتفرَّع منه اربعه اسواق
چار سوق: مَفرِق، تَقاطُع
چارشاخ: مِذراة الحبوب، ضَجة، ضَوضاء
چارشانه: عَريض الَمنكبِين، مُمتلئ
چارطاق: على مِصراعيه
چارطاقى: ضَريح، سَقيفة، مبنىً مُلحَق، حُجرة فوق سطح بيت
چار عنصر: العَناصِر الأربعة
چارُغ: صَندل، خُفّ
چارُق: صَندل، خُفّ
چارقَد: القناع الذى تستر به النساء رأسهن و رقابهن، طراحة، طَرحة، إيشارب، مِنديل للرَّأس
چارَك: الربع من المَنّ تطابق 750 غرام
چارگوش: مربع
چارم: الرابع
چار، )مخفف چهار(: الاربعة من العدد
چار ميخ كشيدن: أن يَصلب
چار نعل: بسرعة
چاروا: دايَّة
چار وادار: مُكارٍ، حوذىّ، وَقح
چار وادارى: فاحِش، خارِج عن حدود الأدب، المكارى
چاروق: نَعل، صَندل
چاره: حيلة، عِلاج، دَواء
چاره )گريز(: مُعلَندَد، مُلتدَّ
چاره پذير: قابِل للعلاج
چاره جستن: تَحايل، بَحث عن علاج
چاره جوئى: مُعالجة، تدبُّر، البحث عن الحيلة و علاجه
چاره سازى: مُعالجة، تَحايل
چاشت: الغُدوة، الفطور، وقت الضُّحى، إفطار
چاشت خوردن: تَناول الإفطار
چاشنه: تَذوّق
چاشنى: مايُمزج مع الطعام قليلاً من الحوامض لِيتَحسَّنَ طعمه، طَعم، مُشهِّيات، خَزنة البارود، اَبزار
چاشنى گير: ذَوّاقة، طَبّاخ
چاق: السمين، السالم، ذوالصحة الكاملة
چاق: مُمتلى ء، سَمين، فى صِحَّة جيدة
چاق )فربه(: هِرجاس
چاقچور: سِروال
چاق شدن: حصول السِّمن، الشفاء من المرض، اِندمال الجُرح و نحوه، أن يُشفَى، يَسترِد عافيته
چاق كردن: التسمين، مداواة الجرح، يطلق ايضاً على اعداد الغليون او النارجيلة للتدخين )اين قليان را براى آقا چاق كن: اَعِدَّ هذِهِ النارجيلة لِلسيد(، أن يُعالج، يَشفى
چاقو: السِّكين، المُديَة، مِطوى، مطِواة
چاقو )كارد(: مَدِيَة
چاقو بى دسته ساختن: أن يَكذب، يَمكر
چاقو تيزكن: مايُشحَذ به السِّكين و نحوه
چاق و چله: سَليم، مُعافىً
چاق و خِپل: دَحدَحَ
چاقوساز: صانع السَّكاكين
چاق و سلامتى: السَّلام و السُّؤال عن الأحوال
چاقوكَش: الشرير الذى يحمل معه دائماً سكِّيناً حاداً ليحمل به، مُجرِم مَأجور، سَفّاح
چاقو كَشى: إجرام
چاقى: رَبالَة
چاك: الشَّق الذى يحصل فى الثوب و غيره، الفطر، الصَّدع، النافذة
چاك: قطعة، شَق، مِزقة
چاك )شكاف(: تَقرَجَة
چاك )تيزك(: فَلق
چاكاندن: أن يُمزق، يَشق، يَغُش، يَستغفل
چاك پيراهن: الجيب فى الثوب
چاك چاك: إرباً إرباً، ممزق
چاك دادن: خرق الثوب و شقَّه )چرا پيراهن او را چاك دادى: لِمَ خَرقتَ ثوبه(، أن يُمزق، يُقطع
چاكَر: الخادم، الغلام المملوك
چاك زدن: أن يُمزق، يُقطع، به چاك زدن، أن يُفلت، يَتسلَّل، يَهرب
چاكناى: لِسان المِزمار، اللَّهاة
چاكوچ: ساكُوش، قادُوم، المِطرقة
چال: الحُفرة، اللَّحيَه التى امتزج شعرها الابيض بالاسود، دَق الُحسن، غَمّارة
چالاك: السريع فى العَدو او الوثوب، الحازم، ماهِر، سَريع، عَنيد، لِصّ
چالاكى: مَهارة، سُرعة
چال چوله: مُرتفعات و منخفضات، بُثور
چالِشگر: المستكبّر، من يمشى الرجل الحربىّ
چال كردن: ايجاد الحُفرة، دفن الشيئ تحتَ الاَرض، أن يَدفن، يَطمر، يُودِع التُّراب
چالو: قَبو، مَخزن غِلال، فَجوة
چال و چول: مُرتفعات و منخفضات
چالوس: بلدة عامرة بعد ما كانت قرية صغيرة
چالَه: الحُفرَة
چاله پر كردن: رَدم، تَسوية، تَعويض، إصلاح، سَدّ الفجوة
چاله خركشى: حَى عَشوائى بجنوب طهران
چاله سيلابى: وَضيعة، سَيِّئة الخُلق
چاليش: دَلال، تَكبُّر
چامه: شِعر، كلام مُقفّى
چامه سرا: شاعِر
چامه سرائى: قَرض الشِّعر، إنشاد، نَظم القصائد
چاميدن: البول و الادرار )ادرار كردن(
چانه: فَك، ثَرثرة، الذِّقَن
چانه اش بوى الرحمن گرفتن: أن يُحتضَر، يُسلِم الرُّوح
چانه انداختن: أن يُحتضَر، يَلفِظ أنفاسه، يَشهق، يُصاب بالهَلَع
چانه زد: فاصَلَ، خَزِكَ، مَكَسَ، ماكَسَ
چانه زدن: كناية عن كثرة المساومَة فى البيع، كناية ايضاً عن كثرة الكلام الذى لا طائل تحته، ثَرثرة، مُساوَمة
چانه شل: الشَّخص الذى لايحفظ السِّر، غير كَتوم
چاوش: حاجِب، دَليل، حادٍ، مُطوِّف
چاه: البئر، البلوعة، دَحلَة، نُقز
چاه آرتيزين: بئرٌ آرتُوازيَة
چاه انباشته: رَكِيَّةُ سُدم
چاه خانه: صَومعة للاعتكاف، خَلوة
چاهخو: من يحفر البئر او ينقيها من الرواسب او ينزحها )مُقنيِّى(
چاه سر تنگ: دَحْلاء