فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
زودى: سُرعة، عَجلة
زود يا دير: عاجِلاً أو آجِلاً
زُور: القُوّة، القُدرة، الغَلَبه
زور: زور، كَذب، ضَغظ، قُوة
زُور آزما: البَطَل، من يريد ان يجعل قوته فى معرض الاختيار
زور آزمايى: مُنافَسة، صِراع
زور آمدن: أن يَصعب، يَكون من العسير
زورآور: كثير القُّوة
زورآوردن: الضغط على شئ بِشدَّة
زورخانه: محل الالعاب الرياضيَّة، النّادى الرِّياضى بإيران القديمة
زورداشتن: حصول القُّوَّة و القُدرة، )اگرزور داشتى با او كشتى مى گرفتى: لوكان عندك قوة لكنتّ تتصارع معه(
زور زدن: الضغط على شيئ بشدَّة، أن يَسعى جاهِداً
زورق كوچك: قَلُوكَة
زورَك: قارِب، فالُوكة، زَورق
زوركى: بالقُوَّة، مع الجبر و القهر، مع القدرة، بِالزُّور
زورگو: كاذِب
زورگو )ستيزه گر(: مُكَابر
زورگوئى: كَذب، قَول الزُّور، تَحكُّم
زورمند: القوىّ، ذوقدرة، صاحب النفوذ، قَدير
زور ورزى: اِجهاد
زوريخ: زِيورخ
زوزه: عُواء، نُباح الكلب
زوزه سگ: هَرير اَلكَلب
زوزه كشيدن: عواء الكلب و الثعلب، الانين مع رفع الصوت، صوت النساء عندالحزن او موت احد احبائهم، أن يَنبح، يَعوى
زوش: حاد المزاج، حاد الطبع، خسيس
زوغ: مجرى النهر، الساقية
زوُفا: نبات طبّى تاثيره فى السِعال و وجع الصدر
زولبيا: زَلابِيَة، لُقَمةُ القاضى
زوُن: حصه،: نصيب، السهم، قِسط، مَعبود
زَونج: أحدَب
زِه: الوَتَر فى القوس، الوضع، الاستحسان و الاعجاب و قديكررّ زه زه )قد تجى ء به معنى زاييدن(
زه!: أحسنت!، نُطفة، طَزف، وَتر، تَقطير الماء وغَليانه، نَزيف، قاع، خُيوط الذَّهب و الفِضة، تَطريز على أطراف الثَّوب، مُكافأة
زِهاب: الماء الذى يترشح من جانب العين، العين الجارى ماؤها بلاانقطاع، نَبع ماء، رَشح الماء
زهادت: الزُّهد، زُهد، مَلل
زِهار: ظهر العانة، عَورة
زِهازِه!: أحسنت!
زهتاب: فَنّال
زُهد: التقوى
زِهدان: الرَحِم عندالنساء
زهد فروختن: أن يَتظاهر بالتَّقوى
زُهد فروشى: رِياء، التَّظاهُر بالتَّدين و التَّقوى
زَهر: السَّمّ، ذُوفان
زَهر آب: بَول
زَهرآگين: المسموم، ما خلط مع السّم
زَهر آگين: سامّ
زَهرآلود: الُملَوَّث بالسَّمّ، سامّ
زهر آلودگى: تَسَمُّم
زهراب: الماء الممزوج مع السّم
زَهر باد!: دُعاء بالسّوء
زَهر چشم: النَظرَة المسمومه، النظر بغضب وحِدّة، غَضب، عُبوس، نَظرة غاضِبة
زَهر چشم داشتن: هَيبة، هَيمنة، سَيطرة
زَهر چشم گرفتن: تَرهيب، إخضاع، زَجر
زَهر خَنده: اِبتسامة ساخِرة
زَهر خورده: شارِب السمّ
زَهر دادن: ادخال السمّ فى طعام و شرابه، تَسميم
زَهر دارو: الترياق، دواء السّم
زَهر ريختن: أن يَلدغ، يُؤذى
زَهرشناس: الاَخِصّائى بمعرفة انواع الُسمُوم
زَهرشناسى: عِلم السُّموم
زَهر كردن: أن يُسمم، يُفسد، يُكدر
زَهر كشنده: سُم زُعاف، سُم ناقع، دُاف، ذُوفان
زَهر گرفتن: نَزع الَمرار، تَحلية
زَهر گياه: عُشب
زَهر مار!: عِبارة تُقال للَّوم و اللَّعن)سم الثعبان(
زَهرناك: المسموم، سامّ، قاتِل
زهروى: الزُّهرى)مرض(
زَهرَه: كيس الصفراء، المرارة
زُهِره: الزُّهرِه كوكب نامى
زهره آب شدن: الهَلع، الفَزع
زهره ترك: فَزع، خَوف، الَموت
زَهرَه تَرَك شدن: حدوث الصدع او الانفجار فى كيس الصفراء او المرارة )كناية عن شدَّة الخوف(
زهره تَركيدن: أن يَخاف، يَرتعد خوفاً
زهره داشتن: جُرأة، جَسارة
زهره دان: كِيس الصَّفراء
زهره كردن: إفزاع، تَخويف
زهره كوفتن: اِستنزاف، هَد القُوى
زه زدن: عَجز
زهش: اِستحسان، ثَناء
زهشت: نَفس، تَنفس
زهك: عاصِفة، حمَل
زه كَشى: تَجفيف الُمستنقَعات
زهكونى: رَكل، طَرد بالرَّكل، رَكلة
زهگير: مِصيدة، غَمَّاز
زُهم: كَرِيه، عَفِن
زهنجَة: شِدّة، تعب، مشقَّة
زَهو: الفخر، الكِبر، الباطل
زهو: كَذب، زَيف
زهوَار: خَيط، قَيد
زهوَار در رفتن: تَعاسة، بُؤس، يَأس)عاميانه(
زهوَار در رفته: تَعيس، بائِس، يائِس،
زُهُوق: الفناء، الهلاك
زَهُوق: الباطل، الذاهب
زِهِى: الحسنا، الاَحسَن، لِلتحسين و الاعجاب، أحسنت! حبَّذا! ما أحلى! يا سلام!
زهياد: أرض جافَّة و مُشبَعة بالماء
زَهيدَن: الولادة، الوضع
زِى: الهيئة، الشكل، قرب، حياة، جانب، عَيش، حَياة
زِياد: الكثير، )زياد حرف مزن: لاتتكلم كثيراً(، كَثير، وَفير
زيادت: كَثرة، وَفرة
زيادتى: إضافى، زائِد، فائِض، غَير لازم