فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

زودى: سُرعة، عَجلة

زود يا دير: عاجِلاً أو آجِلاً

زُور: القُوّة، القُدرة، الغَلَبه

زور: زور، كَذب، ضَغظ، قُوة

زُور آزما: البَطَل، من يريد ان يجعل قوته فى معرض الاختيار

زور آزمايى: مُنافَسة، صِراع

زور آمدن: أن يَصعب، يَكون من العسير

زورآور: كثير القُّوة

زورآوردن: الضغط على شئ بِشدَّة

زورخانه: محل الالعاب الرياضيَّة، النّادى الرِّياضى بإيران القديمة

زورداشتن: حصول القُّوَّة و القُدرة، )اگرزور داشتى با او كشتى مى گرفتى: لوكان عندك قوة لكنتّ تتصارع معه(

زور زدن: الضغط على شيئ بشدَّة، أن يَسعى جاهِداً

زورق كوچك: قَلُوكَة

زورَك: قارِب، فالُوكة، زَورق

زوركى: بالقُوَّة، مع الجبر و القهر، مع القدرة، بِالزُّور

زورگو: كاذِب

زورگو )ستيزه گر(: مُكَابر

زورگوئى: كَذب، قَول الزُّور، تَحكُّم

زورمند: القوىّ، ذوقدرة، صاحب النفوذ، قَدير

زور ورزى: اِجهاد

زوريخ: زِيورخ

زوزه: عُواء، نُباح الكلب

زوزه سگ: هَرير اَلكَلب

زوزه كشيدن: عواء الكلب و الثعلب، الانين مع رفع الصوت، صوت النساء عندالحزن او موت احد احبائهم، أن يَنبح، يَعوى

زوش: حاد المزاج، حاد الطبع، خسيس

زوغ: مجرى النهر، الساقية

زوُفا: نبات طبّى تاثيره فى السِعال و وجع الصدر

زولبيا: زَلابِيَة، لُقَمةُ القاضى

زوُن: حصه،: نصيب، السهم، قِسط، مَعبود

زَونج: أحدَب

زِه: الوَتَر فى القوس، الوضع، الاستحسان و الاعجاب و قديكررّ زه زه )قد تجى ء به معنى زاييدن(

زه!: أحسنت!، نُطفة، طَزف، وَتر، تَقطير الماء وغَليانه، نَزيف، قاع، خُيوط الذَّهب و الفِضة، تَطريز على أطراف الثَّوب، مُكافأة

زِهاب: الماء الذى يترشح من جانب العين، العين الجارى ماؤها بلاانقطاع، نَبع ماء، رَشح الماء

زهادت: الزُّهد، زُهد، مَلل

زِهار: ظهر العانة، عَورة

زِهازِه!: أحسنت!

زهتاب: فَنّال

زُهد: التقوى

زِهدان: الرَحِم عندالنساء

زهد فروختن: أن يَتظاهر بالتَّقوى

زُهد فروشى: رِياء، التَّظاهُر بالتَّدين و التَّقوى

زَهر: السَّمّ، ذُوفان

زَهر آب: بَول

زَهرآگين: المسموم، ما خلط مع السّم

زَهر آگين: سامّ

زَهرآلود: الُملَوَّث بالسَّمّ، سامّ

زهر آلودگى: تَسَمُّم

زهراب: الماء الممزوج مع السّم

زَهر باد!: دُعاء بالسّوء

زَهر چشم: النَظرَة المسمومه، النظر بغضب وحِدّة، غَضب، عُبوس، نَظرة غاضِبة

زَهر چشم داشتن: هَيبة، هَيمنة، سَيطرة

زَهر چشم گرفتن: تَرهيب، إخضاع، زَجر

زَهر خَنده: اِبتسامة ساخِرة

زَهر خورده: شارِب السمّ

زَهر دادن: ادخال السمّ فى طعام و شرابه، تَسميم

زَهر دارو: الترياق، دواء السّم

زَهر ريختن: أن يَلدغ، يُؤذى

زَهرشناس: الاَخِصّائى بمعرفة انواع الُسمُوم

زَهرشناسى: عِلم السُّموم

زَهر كردن: أن يُسمم، يُفسد، يُكدر

زَهر كشنده: سُم زُعاف، سُم ناقع، دُاف، ذُوفان

زَهر گرفتن: نَزع الَمرار، تَحلية

زَهر گياه: عُشب

زَهر مار!: عِبارة تُقال للَّوم و اللَّعن)سم الثعبان(

زَهرناك: المسموم، سامّ، قاتِل

زهروى: الزُّهرى)مرض(

زَهرَه: كيس الصفراء، المرارة

زُهِره: الزُّهرِه كوكب نامى

زهره آب شدن: الهَلع، الفَزع

زهره ترك: فَزع، خَوف، الَموت

زَهرَه تَرَك شدن: حدوث الصدع او الانفجار فى كيس الصفراء او المرارة )كناية عن شدَّة الخوف(

زهره تَركيدن: أن يَخاف، يَرتعد خوفاً

زهره داشتن: جُرأة، جَسارة

زهره دان: كِيس الصَّفراء

زهره كردن: إفزاع، تَخويف

زهره كوفتن: اِستنزاف، هَد القُوى

زه زدن: عَجز

زهش: اِستحسان، ثَناء

زهشت: نَفس، تَنفس

زهك: عاصِفة، حمَل

زه كَشى: تَجفيف الُمستنقَعات

زهكونى: رَكل، طَرد بالرَّكل، رَكلة

زهگير: مِصيدة، غَمَّاز

زُهم: كَرِيه، عَفِن

زهنجَة: شِدّة، تعب، مشقَّة

زَهو: الفخر، الكِبر، الباطل

زهو: كَذب، زَيف

زهوَار: خَيط، قَيد

زهوَار در رفتن: تَعاسة، بُؤس، يَأس)عاميانه(

زهوَار در رفته: تَعيس، بائِس، يائِس،

زُهُوق: الفناء، الهلاك

زَهُوق: الباطل، الذاهب

زِهِى: الحسنا، الاَحسَن، لِلتحسين و الاعجاب، أحسنت! حبَّذا! ما أحلى! يا سلام!

زهياد: أرض جافَّة و مُشبَعة بالماء

زَهيدَن: الولادة، الوضع

زِى: الهيئة، الشكل، قرب، حياة، جانب، عَيش، حَياة

زِياد: الكثير، )زياد حرف مزن: لاتتكلم كثيراً(، كَثير، وَفير

زيادت: كَثرة، وَفرة

زيادتى: إضافى، زائِد، فائِض، غَير لازم

/ 392