فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

دراز كش: مُستَلقٍ

دراز كَش كردن: أن يَنبطح أرضاً

دراز كشيدن: الاستلقاء مَد الأرجُل للراحة

دراز كشيده: مَمطُول

دراز گَردَن: طويل الرقَبَة، اَهيَق

درازگوئى: تطويل الكلام

دراز گوش: طويل الاُذُن هى من اسماء الحمار

دراز لرزان: سَرطَل

درازنا: طول

دراز نَفَس: دو نَفَس طويل، طويل النفس )كناية عن شِدة صبره و مقاومته او كناية عن كثرة كلامه و هذره(، ثَرثار

دَرازِى: الطول، )خلاف كوتاهى: القصير(، نُسُوع

درازى، طول: خَيدَبَة

درازى عمر: نَساء

در افتادن: المخاصِمَة، النِّزاع، المحاربه، حَرب، صِراع

دُراَفشان: الناثر الدُرّ، البليغ

درام: دراما

در انجام: فى الآخر، اخيراً

در انداختن: الرَّمى، النَّثر، الوقوع فى مجادلة و المناظِرة

دراندشت: واسع، رَحب

دراى: جَرَس، رَنين

دراى اِژِه: بَحر إيجة

دِرايت: الاِدراك

در ايستادن: الوقوف،الظهور، الاصرار

در اين ضمن: فى غُضُونٍ

دَربا:الحاجة،الاحتياج،اللياقة، الطريقة

درباختن: اللعب، الخسارَة

دربار: البلاط الملكى

دَربار خلفا: البابُ العالى

دربارَه: فى حق، عن، فيما يرجع )من درباره شما مضايقه ندارم: اِنّى لااُقَصِّر من جهدى فى حَقك(، بِصدد، بِشأن، فيما يَتعلق

دربارى: لِمَن يتردُّد كثيراً فى البلاط، مَلكى، من الحاشِية، من الخاصَّة الَملكية

در باز كُن: فَتّاحة

دَربان: البَوّاب، الحاجب، الحارس

دربانى: حِجبَة، حِجابَة

درباى: الحاجة، الضرورة، اللياقة، لُزوم

دربايَست: الاحتياج، اللزوم، الجدارة، مورد الاحتياج، ضَرورى، ضَرورة طَريقة

در بايستى: لُزوم، ضَرورة، حَتمية

دَربَچه: النافدة، الباب الصغير لِلهواء و الضياء

دَربِدَر: المُتَشرِّد، اللاجىّ، الحيران فى امره

در بدر شدن: أن يَتنقل، يَهيم

در برابر: تجاه، فى اِزاء، نظير، فى مواجهه )در برابر او نشستم: جلستُ تجاهَة - در برابر اين كتاب يك دينار به او دادم: اعطيته نظير هذا الكتاب ديناراً(

در برابر: حِيال، فى مُواجهة

دربرابر، در پيش: حِيال

دربَر دارد: فيه، يحتوى عليه، الى جانبه

در برداشتن: أن يَضم، يَتضمن

در بركشيدن: اِختضان، اِستقطاب

دربر كشيدن، دربر گرفتن: المعانقه، الاحتضان، )او را دربر كشيد: اِحتَضَنَهُ او عانقه(

دَرِ بزرگ: رَتَج

در بزرگ، دروازه: بَوّابَة

دَربست: اجارة شيى ءٍ يمكن ان يشترك فيه جماعة كالسيّارة اَوِ الدار )ماشين را دربَست گرفتم: اَجرّتُ السيّارة كلها خاص(، كامِل، مُستقل

دَربَستن: اغلاق الباب

دَرِ بسته: بابٌ غُلُق

دَربند: الزُقاق المقفول الذى له باب، الزُقاق الواسع القصير، فى الجبل، الوادى، القلعة، فى صَدَدٍ، بقصدٍ، )قرية فى ضواحى طهران الشمالية تقع فى سفوح الجبال الشميران(، مُقيَّد، أسير، مُهتم، حارَة مسدودة

دربندان: التمّنع فى القلعة و نحوها، التَحصُّن

دربند كردن: الاِدخال فى القيد اى التقييد، الاِدخال فى السجن

در بَند كشيدن: تَقييد، حَبس، رَبط

درب و داغون: حائِر، مُتحيِّر، مُضطِرب، مُشتَّت، ضائع

دَريوُزَگى: الاستجداء، الفقر

دَربَه: الرقعة، القطعه، الترقيع

در به بر شدن: تَشرد، تَسكع

در به در: شَريد، مُتشرد

در پا در يك كفش كردن: عِناد، إصرار، تَشبث

در پايان: فى الختام، فى النهاية، عند الانتهاء )در پايان اعمال حج به مدينه رفتيم: عند الانتهاء من فرائض الحج ذَهبنا الى المدينه(

در پَرده: سِرًّا، فى الخَفاء

درپُشت كريدورها:وَراءالكواليس

درپوست نگنجيدن:شِدةالفَرحة

در پى: فى أعقاب، فى أثَر

در پيچيدن: اللِّف، الطىّ

در پى فرصت گشتن: أن يَنتهز الفُرصة

درج: إدراج، تَدوين

دَرجا: قِف مكانك

در جا!: اِنتباه)تقال للجنود(

دَرجا زدن: المراوحة، فى التدريب العسكرى

دَرج كردن: الكِتابة، النشر، )اين اعلان را در روزنامه دَرج كنيد: اُكتب هذا الاعلان فى الصحيفه اَو اُنشره فيها(، أن يُدرج، يُدوِّن

دَرجَه: الرُتبَه، الدرجة التى تُعيَّن فى المقياس لِحرارة وبرودة الهَواء اَوِ الماء )امروز گرمى هوا سه درجه بالاى صفر است: حرارة الهواء اليوم اِرتَفَعت الى ثلاث درجات فى الميزانية(

درجه بندى: تقسيم الشيئ اِلى درجاةٍ من حيث الجودة و الحُسن، تَصنيف، تَرتيب حَسب الدَّرجة

دَرَجه دار: صاحب رتبة عسكرية، مُدرج، مُتدرج، خِرِّيج، صاحِب درجة

درجه گرما: دَرجة الحَرارة

در چند: نِسبة، مُعدَّل

درچه: نافذة فى المنزل )دريچه(

درحال: فى الحال، الآن، حالاً

در حال رشد: نامٍ، فى حالة نُمو

در حال عبور: اَثناءُ النقل

در خاطر داشتن: أن يَتذكر

در خانه باز: مِضياف، كَريم

درخت: الشجرة ذات الجذور و الساق و الاغصان، مِشنقة، صَليب، دِعامة، مِجداف

درخت انجير هندى: شَجَرةٌ البُنيان

درختان موز: سِرداح

درخت بيد: سَوحَر

درختكارى: غرس الشَجَر، تَشجير

درخت گردو: ضَبِر

درخت گز: عَبَل

درخت مسواك: اِسحِل

درخت نارون: دَردار

دِرَخش: الضوء، اللامع، )روشنى، درخشنده(، البرق، بَريق، لَمعان، وَميض، صاعِقة

دَرَخشان: المُضِى ء، المتلألى ء، اللاّمع، المُشرِق، بِرّاق، مُشتعِل

درخشان، تابان: بَهى

درخشان چشم: هَصهاص

دِرَخشانى: لَمعان، بَريق، تَألق، تَلألؤ

دِرَخشِش: الضوء، اِزدهار، اِنتعاش

/ 392