فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

پرى: خافيا

پُرى: شَبع، مِلأ

پُرى )سيرى(: اِشباع

پَرى: الجن، الاُنثى من الجِن، الملاك، الروح الخبيثَة، المَرأة الجميلة، المرأة القبيحَة، عفريت الجن )جمع آن پريان و مخفّف پريروز: اول امسٍ(

پُرى: الامتلاء، التراكم، الكثرة )پُرى مِعده و شكم: اِمتلاءُ المعدة(

پَرى: مَلاك، حُورية، فاتِنة

پريان دريا: بِنتُ البحر

پَرى پيكر: كالملاك فى هيكلها و جسمها )فى غاية الحُسن و الجمال(

پَريچِهره: كوجه الملاك )اى فى الحُسن و الجمال(

پَريچهره: فاتِنة الجَمال، حُورية

پريد )جَست(: صالَ

پَريدار: مَن به مَس من الجِن

پريد رنگش: نَصَلَ اللَّون

پَريدگى، پريدن: الطَّيَران، التحلُّق، الوثوب

پَرِّيدن: أن يَطير، يُحلِّق، يَتبعثر

پَريدَه: الطائر، الواثب، المتبخِّر من الماء او الغاز )رنگ پَريده: شاحب الوجه او مخطوف الوجه(

پَريرُخ: مَلائِكية الوجه

پَرى رُخ، پرى رُخسار: حسناء الوجه كالملاك

پَريرُوز: امس الاول، أول أمس

پِريز: البريز، آلة ذات شعبتين توصل تيّار الكهرباء

پريشان )متفرق(: تَترى

پريشان )مضطرب(: هَيد

پَريشان: المضطرب، المذعور، الحيران، المشوَّش، غير منظَّم، مشتت الفكر، قَلِق

پَريشان حال: المُعِسر، البائس، من استولى عليه الفقر و الاحتياج

پَريشان حَواس، پريشان خاطر: القلق، المضطرب، الخائف، مُشتّت الفكر، غير مُستريح البال، مُشتَّت الذِّهن

پَريشان روزگار: من لم يساعده الدهر، سَيِّى ء الحال، المُعسِر

پريشان فكر: سارِحُ الفِكر

پَريشان كردن: التشتيت، النثر، اِثارَة الخوف و الاضطراب

پَريشانى: القلق، الاضطراب، الذعر، الفقر، التشويش، التَفرُّق و التَشَتُّت

پَريشب: ليلة اَمسِ الاول، ليلة أول أمس

پَريشيدن: التَشَتُّت، التفرُّق، النثر، أن يَتبعثر، يَتثشَّت

پَرى وَش: مَلائكى

پريون: جَرَب، قُوباء)مرض(

پُز: الزِّىّ، الهيئة، الشكل، )پُز عالى: ذوهيئَةٍ خَسَنَة(

پَز: الطبّاخ، الطَّاهى )مخفّف پزنده(، )آشپز: طاهِى الطعام، كباب پز: طاهى الكباب، آب پز: مسلوق بالماء(

پُز: قَدّ، قَوام

پزاندن: إنضاج

پزاوه: فُرن عالى الحرارة لصهر الَمعادِن

پُز دادن: التبختُر، الاختيال، بالهَيئة و الملابس، الكِبر و الخُيَلاء، تَفاخُر كاذِب، مِظهَرية، تَجمُّل، تَظاهُر

پزشك: حَكيم، الطبيب

پِزِشكخانه: عِيادة

پِزِشك دَستيار: مُمرِّض، مُمرِّضة

پِزِشك قانونى: طَبيب شرعى

پزشكى: الطبابة، الطب، المعالجة، الطِّب، طِبى

پِزشكيار: مساعد الطبيب، المُضمِّد

پِزِشكى قانونى: الطِّب الشَّرعى

پُز عالى ولى كيسه خالى: مُتكبِّر و مُفِلس

پَزنده: الطاهى، الطبّاخ

پزوا: فَقير، بائِس

پزهيزيدن: أن يَجتنب،يَعف، يَتورَّع

پَزيدن: نُضج

پَژ: الارض غير المستوية و فيها منحنيات، رأس الجبل، محل انعطاف الجبل، القيح

پَژ: تَل، مُرتفع

پَژاوند: خشبة توضع خلف الباب لَاَحكام سدِّها

پَژمان: المحزون، المهموم، النادم، الآيس

پژمان: حَزين، مَهموم، ذابِل، بارِد

پژمُردگى: الذُّبول، الاصفرار، الحزن، الجفاف بعد الطراوة، ذهاب النضارة

پُژمردن: أن يَصفرَّ، يَذبل، يَفقد رَونقه

پژمرده )سوخته(: مَلغُوح، حَزين، مَهموم


پَژمُردَه: المهموم، الجافّ، المحزون، الذابل، ماذهبت طراوتُه، )چرا ايندرخت پژمرده است: لِمَ ذَبُلَت هذهِ الشجَرَة، ميوه پژمرده خريدارى مكن: لاتشتر الفاكهة التى ذهبت طراوتها(، خَوّار،ذاوى

پَژمُرده شد: صار محزوناً، ذَبُل جَفَّ بعد الطراوة )اين گُل پژمرده شد: ذبُلت هذِه الوردة(

پَژَند: حَنظل

پِژو: امتحان الخيّاط للملابس على بدن الانسان )كى براى پِرُو بيايم: متى آجى ء لاِمتحان الملابسأ(

پژواك: صَدّى، اِنعكاس، رَد فِعل

پِژوُليدن: الذبول، الجفاف، الاضطراب و القلق، أن يَفقد رَونقه، يَذبل

پِژوُلِيده: المحزون، ماذهبت نضارته و طراوته، المضطرب

پژوه: باحِث

پِژوُهِش: الفحص، البحث، التحقيق، التحرِّى )در عدليه تقاضاى پژوهش كرد: طلب اِستيناف الدَّعوى(، نقصِّ، اِستئناف

پژوهش خواست: اِستَأنَف الدَّعوى

پژوهِش خواستن: طلب الاِستئناف

پژوهِش خواسته: مُستأنِف، طالِب الاستئناف

پژوهش خوانده: المُستأنِف عليه )طرف فى المحكمه(

پژوهش خواه: مُستَأنِف الدعَوى

پژوهش خواه، پژوهش خواسته: المُستأنِف، طالب استيناف الدَّعوى

پژوهش خواهنده: المُسنَانَف

پژوهش خواهى: اِستيناف الدَعوى

پژوهِشكده: مَعهد أبحاث، مَركزُ بحوث

پژوهيدن: أن يَيحث، يَتقصَّى، يَتقصَّى الحَقائق

پِژوُهيدن، پژوهيدگى: التحقيق، الفحص، البحث، التفتيش

پژه: يَراعة، طُحلُب

پُژهان: المُنيَة، الغِبطَة )آرزو و حسرت(

پس: بَعد، ثُمَّ، مِن ثَم، إذَن، خَلف، وَراء، فى أثر، فى أعقاب، المُؤخَّر )و بمعنى الفاء العاطفه مثل: پس چرا دير كرديد: فَلِمَ تَأخَّرتَ(

پَس آب: رَواسِب، بَقايا الماء

پَس آمدن: أن يَعود

پس آوردن: ارجاع الشيئ و ردّهُ بعد استلامه بالشِّراء او برالعارية، اِعادة المبيع )اگر بد بود پس بيار: اذا كان رديئاً فارجعهُ(

پَسائى: مُؤَن، ذُخر، ذَخيرة، وَفر، مُدَّخَرات، خَزين

پساب: كَلام فارِغ

پساپيش: أنحاء، أرجاء، أركان

پَسادَست: البَيع بالأجل، نَسيئَة، مُؤخَّر، مُؤجَّل

پس از: بَعد )من پس از محمد آمدم: اِنىّ جِئتُ بعد محمدٍ(

پس از آن: بَعد ذلك )از آن پس: من بعد ذلك(

پَس اُفت: مُتأخِّرالمَدفوعات، خَزين، مُؤَن، وَفر

پس افتادن: التأخُر، )چرا از رفقايت پس افتادى: لِمَ تَأخَّرتَ عَن اصحابك(، تَخلُّف، تَأخُّر، اِنتكاس

پس اُفت، پس افتاده: التَّوفير، الادِّخار

پس افكندن، پس انداز: التَّوفير، الادِّخار، ما يجتمع من المال فى صندوق التوفير

پس انداختن:التأخير،التأجيل )چرا قِسط اين ماه را پس انداختى: لِم تَأخَّرتَ دفع قِسط هذا الشهر(، أن يَدخِر، يُؤخِّر، يُنجِب

پَس انداز: التوفير، الذخيرة، وَفر، اِدِّخار، إنجاب

پَس انداز كردن: تَوفُّر، اِدِّخار، إنجاب

/ 392