فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
زنده باد: فليحيى، فليَعِش
زنده باد!: يَحيا...!
زنده باد )هوراء(: هُتافُ الاستحِسان
زنده بگور: مَن يُدفن حَيّاً
زنده دل: ذوقلب حىّ، المسرور، السعيد، مُبتهج
زنده دلى: ذَكذَكَة، نَشاط
زنده شدن: حصول الحياة بعد الموت، أن يَنجو، نَجاة، أن يُبعث من الموت
زنده كردن: الاحياء اماعلى وجه الحقيقة، )خدا مردم را زنده مى كند: اِنَّ اللهَ يحيى الناس بعد الموت( و اما على سبيل المجاز مثل )شما مرا زنده كردى: انت اَحييتنى من الهلاك(، إنقاذ
زِندِيق: المُرتد، المُلحِد المُذنب
زَندِيَّةَ: اول من تولّى الملوكية فى ايران بعد نادر، كريم خان زند و هو عادل قليل النظير و آخره لطفعلى خان من سنة 1164 الى 1209 و قتلهُ على يد خواجه محمد القاجار ضحاك عصره وعاصمتها )بلد شيراز(
زن رُوسبى: المرأة الفاجرة، المومسه، القَحبَة
زن زائو: واضع، واضِعَة
زن زبان دراز: سَليطَة
زن زشت يا سياه: جُنبَئَة
زن زناكار: عَركِيَّة
زن زنخ دراز: ذَقناء
زن زيرك: صَمّاخَة
زَن سفرى: اِمرأة مُنحرفة
زن شوهر ناكرده: امِرَأَةٌ فارِغَة
زَن صِفَت: لَحوح، ثَرثار
زن صفتى: نَسوَلَهَ
زن عشقباز: شِنّيقَة
زن عِشوه گر: غَنُوجَه
زن فاجره: تَرتَنى، خَريعَة
زن فاحشه: خَطّالَة
زن فربه: ثَهَمد، حْنطُوب، حَوثاء
زن فرزند مرده: مِسياف
زن فرومايه: حِزمِل
زن قَحبَه: مَن كانت زوجته فاجرة
زن كر: صَمّاء
زن كم خوراك: حَجِن
زن كوتاه قامت: جَحنَبَرَة، حُرَنقفة، زُحَنَة
زَنگ: صَدأ، حِقد، أشِعة الشَّمس، ضَوء القمر، شَراب صافٍ، جَرس، الحَبَش و الزَّنج، سَريع، مُحرِق، حارّ
زنگار: اكسيد النحاس، زَنجرة النُّحاس، صَدأ
زِنگار بستن: أن يَصدأ
زنگار، زنگ: جِنزار
زنگار، زنگ مس: زَنجار
زَنگ اَوَّل: الحِصة الأولى
زِنگبار: زِنزبار، زِنجبار
زنگ برقى: جَرَسُ كَهِرُبى
زَنگ خطر: جَرس الإنذار، جَرَسُ الخَطَر
زَنگ خوردگى: صَدأ
زَنگ خورده: صَدِئ
زنگ دستى: جَرَسُ يَد
زَنگ راحت: جَرس الفُسحة
زن گرفتن: التَزوُّج، التأهُل، أن يَتزوج
زَنگ زَدگى: صَدأ
زنگ زدن: قرع الجرس و دقّه، أن يَرن، يَدق الجرس، يُنبه، يَصدأ، يَحزن
زَنگ زِدودن: أن يَجلو، يُزيل الصَّدأ، يُزيل الحزن
زَنگ زده: صَدِئ
زَنگ كوبيدن: أن يَرن الجرس
زَنگ نَزَن: غَير قابل للصَّدأ، مُقاوِم للصَّدأ
زَنگوله: خَلخال، أجراس صغيرة، جَلاجِل
زَنگوله و منگوله: شُخشِيخة
زنگى: زِنجى، زامِج
زن لاغر: مَصُوصَة
زن لاغر، زنيكه پسند آيد: خَفُوت
زن ليئم: جُنبَثَقَة
زن نادان: عَلاّنَة
زن نازا )عقيم(: وَذماء
زن نان پز: فارِنَة
زننده: الضارب، القارع، صارِخ، مُثير، خافقِ
زن نويسنده: كاتِبَة
زِنهار: الاَمان، اِحذِر، اِجتَنب، ايّاكَ لِلتحذير، حَذر!، إيّاك!، عَهد، ضَمان
زِنهار خوار: ناكث العهد، الخائن
زِنهار خواستن: أن يَستسلم، يَطلب الأمان، يَلوذ بالحِمى
زنهار دادن: أن يُعطى الأمان، يَتعهد، يُسبغ الحِماية
زِنهاردار: الوَفىّ
زنهاردار: الُموفى بالوعد، الحافِظ للعهد
زِنهاردارى: الوفاء بالعهد، عدم نكث الحلف، الوَفاء بالوعد، حِفظ العهد
زن هنرپيشه )رقاصه(: غازِيَة
زن يائِسِه: خُراطِم
زنيان: يَنسون
زنيّت: أنوثة، تَدبير
زَنيكَه: المرأة على سبيل التحقير
زَو: بَحر
زَوار: الخادم، الممرضه، )پرستار(
زوّار: زائر للأماكن المقدَّسة
زَوار: حَى، كائِن حى، خادِم
زَوال: الفناء
زوال: زَوال، الظَّهيرة، الهَجير
زوال پذير: ماهو فى معرض الزوال، )حوادث دنيا زوال پذير است: حوادث الدنيا فى معرض الزوال(
زُوبين: رمح قصير ذوستانين يرموه من بعيد على العدوّ، حَرية، سَيف حادّ
زوج و فرد: جَوز اَوفرد
زوجه، زن: ترغامَة
زوجيَّت: الازدواج، النكاح
زُود: سريعاً، عاجلا، اول الوقت، )صبح زود از خواب بيدار شو: استيقظ من النوم فى اول الصباح(، بسرعة، سَريع
زود آشنا: شَخص اجتماعى، سَريع التَّعارف
زود آوردن: إفراط، إسراف فى العمل
زودباور: مَن يصدِّق كلما، الساذج، طَيب القلب
زود پشيمان: سَريع الخَجل
زودتر: اعجل، اَسرع
زود خشم: سَريع الغضب، فُقحُل
زودخيز: الخادم، المطيع فى سرعة القيام بما مَربه يُؤمَرُبه، يَصحو مبكراً
زودرس: الفاكهة التى تنضج قبل ماشا بهها، سابِق لأوانه، مُبكِّر
زُود رنج: الحَسّاس الذى يتأثر سريعاً من كلام صديقه، سريع التَعَب، سَريع التَّأثر
زود سير: مَلول
زود غضب: سَريع الغضب
زوُد فهم: سريع الانتقال، سريع الادراك