فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
داشاب: هِبة، مِنحة، سُرور، عَطّار، تَنّور
داشبورد: تابلوه السَّيارة
داشت: مِلكِية، ملازمة، خدمة، حماية، هبة، )نگاه داشت: حافظ عليه او ادّخره(
داشاد: الهبه، مِخَه، سرور
داشتن: أن يَملك، يَكون لديه، يَستقرّ، يَحتفظ، يَنشغل
داشتن: التملك الحقيقى اَوِ المجازى، الثراء
داشته: قَديم، عَتيق، مُهترِئ
داشته باش: لِيكُن عندك مثل )اين را داشته باش تا باقى حسابتان را بدهم: لِيكُن هذا المبلغ عندك حتى ادفع لك بقيةُ حسابك(
داشخار: بُرادة الحديد
داشخال: بُرادة، تفل، نُخالة، بَقايا، قُمامة
داعى: الداعى، السبب الحامل على القيام بشيى ء )شما چه داعى داشتى كه اين كار زشت را انجام دهى: ماذا حملك انت على القيام بهذا العمل الرَدى ء(، دافع، باعِث، مُبرر
داعيَة: الشهرَة، العِلة
داغ: شديد الحرارَة، المحرق، العلامَة، ساخن، مايكوى لِشدة حرارته )اين غذا داغ است دهان را مى سوزاند: هذا الطعام شديد الحرارة يحرق اللسان او الفم(، وَسم، خَتم، مَحمى، حَرق، كَى بالنّار، حُزن، مُصاب، نَكبة، حَسرة، خال، بَثر، أثَر الجُرح
داغ )نشان(: سِمَة
داغان: المتبدَّد، المُشَتَّت، المُتَمَزَّق
داغان كردن: التبديد، ايجاد التَشتُّت فى شيى ء، النثر )كله او را با گلوله داغان كرد: بدّد رأسه او نثر دماغه بر صاصة(
داغ به دل ماندن: حَسرة، يَأس
داغدار: مصاب بفاجعة مؤلمه، منصدع القلب
داغ دل: منصدع القلب، الحرمان، غِل، غَيظ
داغ دل از كسى برآوردن: أن يَصب غضبه
داغ ديدن: حَسرة، نكبة، الُحزن الشديد على فقد عزيز
داغ ديده: المصاب بموت احد من اَعِزّائه، مَنكوب، مَن فقد عزيزاً لديه
داغ زد: عَلَبَ
داغ سر: أصلع
داغ شدن: صيرورة الشيئ حاراً بِشدة، استيلاء الحزن، حصول العيب فى الشيئ، مرور زمن طويل على الشيئ
داغ كرد: سَخَّنَ، اَسخَنَ
داغ كردن: كَىّ الشيئ، الوصم بالنار، تَسخين، وَسم، كَىّ
داغ كننده: هُسُم
داغ مدور: حَورَاء
داغول: المّكار، العيّار، محتال، لص
داغون شدن: أن يَتفكك، يَتشتَّت، يَتبعثر، يَنفرَّق، يَتشرَّد
داغون كردن: أن يَفصل، يُشتت، يُبعثر، يُفرِّق
دال: عقاب، صقر، دَكَّة، مَقعد أسمنتى فى الحديقة أو فى الشّارع
دالان: الدهليز، زقاق مسقوف،مَمَرّ مَسقوف
دالاندار: حارس الدار، البّواب، حارس الخان و المحل التجارى، حاجِب
دالان هوائى: مَمر جَوى
دالاى: البحر، اقيانوس
دالبُر: ما تضيفه النسوة على البستهن، دانتيل، كُلفة، ثَنية، طَيَّة)عاميانه(
دالخ كشور: داخِليَّة البِلاد
دالَى: لُعبة الاستِغماية، مَن يَظهر حيناً ثم يختفى لمدة طويلة
دام: حيوان اهلى، الشَّباك، المواشى من الغنم و البقر، المصيدة، الفخ او الشَّرك الذى يُعدّ للصيد، فَخّ، حَيوان أليف
داماد: الصِهر، العريس، زوج البنت اَوِ الاُخت، عاشِق
دامان: ذيل الثوب، الطرف و الحاشية من كل شيى ءٍ، و فى الصحرا اطرافها و للجبل سفوحه
دامپرورى: تربية المواشى، تَربية الحيوانات الأليفة
دامپِزِشك: البيطار، الطبيب الاَخِصّائى فى الحيوان، طَبيب بَيطرى
دام پزشكى: الطِّب البَيطرى
دامدار: من يشتغل بتربية المواشى و بيعها و شرائها
دام دار: صَيّاد
دام دارى: الصَيد
دام روباه: داحُوم
دام شكارى: قِشعامَة
دام صياد: شَودَكان
دامغول: غُدَّة
دامگاه: محل الذى توضع فيه شبكة الصيد
دام گستر: ناصِب الفَخ، صَيّاد، مُخادِع
دام گسترد: نَصَبَ شَرَكاً
دام گسترى: نَصب الفَخ، إعداد الكَمين، خِداع
دامن: الذيل الثوب، الطرف و الحاشيه من كل شيئى )دامن كوه: سفوح الجبل(، جُونِلة، رِفل
دامن آلوده: من يتلوَّث ذيل ثوبه ببعض القذارات )كناية عن من تتلوث سمعته ببعض الاعمال الردية التى تنافى العفة(، سَيِّئ السُّمعة، آثِم
دامن اَفشاندن: السياحة، السفر، اِعراض، أن يَختال، يَمشى فى كِبر
دامَن بدندان گرفتن: أن يَلوذ بالفرار
دامَن پاك: بَرى ء، طاهِر
دامَن پاكى: بَراءة، عِفَّة، طَهارة
دامَن تر: غَير شَريف، سيِّئ السَّيرة
دامَن خشك: قاسى القَلب
دامن دركشيدن: الاِجتناب، الاِعراض
دامن زدن: الاشعال الفِتنَة و الفساد، إيقاد النّار، إثارة الفِتنة، تَحريض
دامن زره: كُفَّة الدِّرع
دامن زنانه: تَنّوُرَةٌ فوقانيِةَ، جِيبة
دامن كشان: المتبختر
دامَن كشيدن: إعراض، تجنُّب، اجتناب، تحاشٍ، تفادٍ
دامَن گرفتن: أن يَلتمس، يتوسّل، يَنزوى
دامنگير: مايمنع الانسان عن الحركة من مكانه، مايحمل الانسان على المحافظه عليه و حراسته، المُدَّعى - الصاحب
دامَنگير شدن: أن يُضطَرَّ
دامنه: الحاشيه، الجنب، سفح الجبل، سَفح، هَضبة، مُنحدر، جُونلة، ذَيل، طَرف
دام نهادن: اِقامَة الفخ او الشَّرِك للصيد، نَصَب الفخ، أن يَحتال
دامنه دار: ذوذيل )كناية عن الشيئ الواسع او الكثير(، الوسيع، المُفصَل، واسع النِّطاق، شامِل، مُمتد
دامنى: خمار، مقنعة النساء، طَرحة، إيشارب
دامن يا پادامنى: نُقبَة
دامى: صَياد
دام يار: الصَّياد
دام يارى: الصيد
دان: بذر النبات، الحَبٌ من بعض البُذوُر )فعل الامر من مصدر دانستن، العِلم ولكنه لايستعمل الاّمع الباء فيقال )بدان: اعلم( و قد تلحق ببعض الاسماء )مثل شمعدان و جامه دان: محل الثياب - )قلمدان: محل الاَقلام - قندان: محل السُّكَّر - قهوه دان: الابريق(
دانا: عَليم، ناخِع، نَطِس، العالم، العارف، المُطَلِّع )جمعه دانايان( الخبير
دانا )آگاه(: اَلحَن
دانائى: عِلم، مَعرفة
دانا به جبر و مقابله: عِلُم الجبر
دانا دِل: ذوقلب واعٍ، ذكى، الواقف على الامور
داناى زبردست: نِقح
دانچه: عَدَس
دان دان: مَطحون،مَدشوش، طَحين
دانِستن: العلم بشيى ء، حصول الوقوف على شيى ء، الاطلاع، المعرفة، الادراك، أن يَعلم، يَعتبر، يَعترف
دانِش: العلم، المعرفة، الفَضل
دانِش آموز: المُتَعلم، التِلميذ، الطالب
دانِشپايه: صَف، فِرقة، صَفِ دراسى
دانِش پذير: الراغب بالعلم
دانِش پَرور: المُروِّج لِلعلم و الفَضل، مُحِبّ للعلم، راعٍ للعلم
دانِش پژوه: الطالب للعلم، الباحث عن العلم و الادب
دانشجو: طالِب، طالِب عِلم، طالِب جامِعى، تِلميذ