فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

داشاب: هِبة، مِنحة، سُرور، عَطّار، تَنّور

داشبورد: تابلوه السَّيارة

داشت: مِلكِية، ملازمة، خدمة، حماية، هبة، )نگاه داشت: حافظ عليه او ادّخره(

داشاد: الهبه، مِخَه، سرور

داشتن: أن يَملك، يَكون لديه، يَستقرّ، يَحتفظ، يَنشغل

داشتن: التملك الحقيقى اَوِ المجازى، الثراء

داشته: قَديم، عَتيق، مُهترِئ

داشته باش: لِيكُن عندك مثل )اين را داشته باش تا باقى حسابتان را بدهم: لِيكُن هذا المبلغ عندك حتى ادفع لك بقيةُ حسابك(

داشخار: بُرادة الحديد

داشخال: بُرادة، تفل، نُخالة، بَقايا، قُمامة

داعى: الداعى، السبب الحامل على القيام بشيى ء )شما چه داعى داشتى كه اين كار زشت را انجام دهى: ماذا حملك انت على القيام بهذا العمل الرَدى ء(، دافع، باعِث، مُبرر

داعيَة: الشهرَة، العِلة

داغ: شديد الحرارَة، المحرق، العلامَة، ساخن، مايكوى لِشدة حرارته )اين غذا داغ است دهان را مى سوزاند: هذا الطعام شديد الحرارة يحرق اللسان او الفم(، وَسم، خَتم، مَحمى، حَرق، كَى بالنّار، حُزن، مُصاب، نَكبة، حَسرة، خال، بَثر، أثَر الجُرح

داغ )نشان(: سِمَة

داغان: المتبدَّد، المُشَتَّت، المُتَمَزَّق

داغان كردن: التبديد، ايجاد التَشتُّت فى شيى ء، النثر )كله او را با گلوله داغان كرد: بدّد رأسه او نثر دماغه بر صاصة(

داغ به دل ماندن: حَسرة، يَأس

داغدار: مصاب بفاجعة مؤلمه، منصدع القلب

داغ دل: منصدع القلب، الحرمان، غِل، غَيظ

داغ دل از كسى برآوردن: أن يَصب غضبه

داغ ديدن: حَسرة، نكبة، الُحزن الشديد على فقد عزيز

داغ ديده: المصاب بموت احد من اَعِزّائه، مَنكوب، مَن فقد عزيزاً لديه

داغ زد: عَلَبَ

داغ سر: أصلع

داغ شدن: صيرورة الشيئ حاراً بِشدة، استيلاء الحزن، حصول العيب فى الشيئ، مرور زمن طويل على الشيئ

داغ كرد: سَخَّنَ، اَسخَنَ

داغ كردن: كَىّ الشيئ، الوصم بالنار، تَسخين، وَسم، كَىّ

داغ كننده: هُسُم

داغ مدور: حَورَاء

داغول: المّكار، العيّار، محتال، لص

داغون شدن: أن يَتفكك، يَتشتَّت، يَتبعثر، يَنفرَّق، يَتشرَّد

داغون كردن: أن يَفصل، يُشتت، يُبعثر، يُفرِّق

دال: عقاب، صقر، دَكَّة، مَقعد أسمنتى فى الحديقة أو فى الشّارع

دالان: الدهليز، زقاق مسقوف،مَمَرّ مَسقوف

دالاندار: حارس الدار، البّواب، حارس الخان و المحل التجارى، حاجِب

دالان هوائى: مَمر جَوى

دالاى: البحر، اقيانوس

دالبُر: ما تضيفه النسوة على البستهن، دانتيل، كُلفة، ثَنية، طَيَّة)عاميانه(

دالخ كشور: داخِليَّة البِلاد

دالَى: لُعبة الاستِغماية، مَن يَظهر حيناً ثم يختفى لمدة طويلة

دام: حيوان اهلى، الشَّباك، المواشى من الغنم و البقر، المصيدة، الفخ او الشَّرك الذى يُعدّ للصيد، فَخّ، حَيوان أليف

داماد: الصِهر، العريس، زوج البنت اَوِ الاُخت، عاشِق

دامان: ذيل الثوب، الطرف و الحاشية من كل شيى ءٍ، و فى الصحرا اطرافها و للجبل سفوحه

دامپرورى: تربية المواشى، تَربية الحيوانات الأليفة

دامپِزِشك: البيطار، الطبيب الاَخِصّائى فى الحيوان، طَبيب بَيطرى

دام پزشكى: الطِّب البَيطرى

دامدار: من يشتغل بتربية المواشى و بيعها و شرائها

دام دار: صَيّاد

دام دارى: الصَيد

دام روباه: داحُوم

دام شكارى: قِشعامَة

دام صياد: شَودَكان

دامغول: غُدَّة

دامگاه: محل الذى توضع فيه شبكة الصيد

دام گستر: ناصِب الفَخ، صَيّاد، مُخادِع

دام گسترد: نَصَبَ شَرَكاً

دام گسترى: نَصب الفَخ، إعداد الكَمين، خِداع

دامن: الذيل الثوب، الطرف و الحاشيه من كل شيئى )دامن كوه: سفوح الجبل(، جُونِلة، رِفل

دامن آلوده: من يتلوَّث ذيل ثوبه ببعض القذارات )كناية عن من تتلوث سمعته ببعض الاعمال الردية التى تنافى العفة(، سَيِّئ السُّمعة، آثِم

دامن اَفشاندن: السياحة، السفر، اِعراض، أن يَختال، يَمشى فى كِبر

دامَن بدندان گرفتن: أن يَلوذ بالفرار

دامَن پاك: بَرى ء، طاهِر

دامَن پاكى: بَراءة، عِفَّة، طَهارة

دامَن تر: غَير شَريف، سيِّئ السَّيرة

دامَن خشك: قاسى القَلب

دامن دركشيدن: الاِجتناب، الاِعراض

دامن زدن: الاشعال الفِتنَة و الفساد، إيقاد النّار، إثارة الفِتنة، تَحريض

دامن زره: كُفَّة الدِّرع

دامن زنانه: تَنّوُرَةٌ فوقانيِةَ، جِيبة

دامن كشان: المتبختر

دامَن كشيدن: إعراض، تجنُّب، اجتناب، تحاشٍ، تفادٍ

دامَن گرفتن: أن يَلتمس، يتوسّل، يَنزوى

دامنگير: مايمنع الانسان عن الحركة من مكانه، مايحمل الانسان على المحافظه عليه و حراسته، المُدَّعى - الصاحب

دامَنگير شدن: أن يُضطَرَّ

دامنه: الحاشيه، الجنب، سفح الجبل، سَفح، هَضبة، مُنحدر، جُونلة، ذَيل، طَرف

دام نهادن: اِقامَة الفخ او الشَّرِك للصيد، نَصَب الفخ، أن يَحتال

دامنه دار: ذوذيل )كناية عن الشيئ الواسع او الكثير(، الوسيع، المُفصَل، واسع النِّطاق، شامِل، مُمتد

دامنى: خمار، مقنعة النساء، طَرحة، إيشارب

دامن يا پادامنى: نُقبَة

دامى: صَياد

دام يار: الصَّياد

دام يارى: الصيد

دان: بذر النبات، الحَبٌ من بعض البُذوُر )فعل الامر من مصدر دانستن، العِلم ولكنه لايستعمل الاّمع الباء فيقال )بدان: اعلم( و قد تلحق ببعض الاسماء )مثل شمعدان و جامه دان: محل الثياب - )قلمدان: محل الاَقلام - قندان: محل السُّكَّر - قهوه دان: الابريق(

دانا: عَليم، ناخِع، نَطِس، العالم، العارف، المُطَلِّع )جمعه دانايان( الخبير

دانا )آگاه(: اَلحَن

دانائى: عِلم، مَعرفة

دانا به جبر و مقابله: عِلُم الجبر

دانا دِل: ذوقلب واعٍ، ذكى، الواقف على الامور

داناى زبردست: نِقح

دانچه: عَدَس

دان دان: مَطحون،مَدشوش، طَحين

دانِستن: العلم بشيى ء، حصول الوقوف على شيى ء، الاطلاع، المعرفة، الادراك، أن يَعلم، يَعتبر، يَعترف

دانِش: العلم، المعرفة، الفَضل

دانِش آموز: المُتَعلم، التِلميذ، الطالب

دانِشپايه: صَف، فِرقة، صَفِ دراسى

دانِش پذير: الراغب بالعلم

دانِش پَرور: المُروِّج لِلعلم و الفَضل، مُحِبّ للعلم، راعٍ للعلم

دانِش پژوه: الطالب للعلم، الباحث عن العلم و الادب

دانشجو: طالِب، طالِب عِلم، طالِب جامِعى، تِلميذ

/ 392