فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

كُمُد: خزانة الملابس و الاشياء،دُولاب،كومودينو

كم دخل: مَحدود الدَّخل

كُمُد ظرف: مِطبَقية

كم دل: الجبان، قليل الجُرأة، رعديد )آدمهاى كم دل بالين كُشتگان و مردگان نروند: يَنبغى اَن لا يَحضُر لجُبَناء حَول المقتولين و الاموات(، رَقيق القلب

كُمُد لباس: دُولاب، خِزانة الملابس

كُمِدى: مَلهاة، هَزلية، كوميديا

كم ديد: ضَعف البصر

كَمَر: الحزام، وسط الظهر حول البطن، خَصر، طاق، رَف، جَناح الجيش، قُبة، حَظيرة

كَمرا: الحائط المرتفعه، الطاق، القُبَّة، مكان نومٍ، الاصطبل

كمر باريك: مُخَصَّرَة

كَمَر بستن: شَدُّ الحِزام، العزم، التَهيُّؤ )براى انتقال به مسافرت آماده و مهيا شويد: استعِدّوا لِلاِنتقال الى السَفَر و هيئو اسبابه(، أن يَستعد

كَمَر بسته: المستعِد، المُهيَّا، الخادم

كمربند: حِزام، نِطاق، مِنطقة، الشريط، مِعجَزَة، مِنطَق

كمربند نجات: طَوق النَّجاة

شَمَندوُرَة، عَوّامَةُ للِنجِاة،

هِزامُ النَّجاة، مِنطَقَة النَّجاة

كَمَرچين: لباسٌ ذوتجاعيد فى وسطه

كمردرد: لُمباجو

كمر راست كردن: أن يُشفَى، يَسترد قوته

كمر زدن: أن يَركع، يَنحنى، يُصلى

كمر شِكَستن: قَصم الظَّهر

كَمَرشكن: الحمل الثقيل

كمرشِكَن: شَديد التَّأثير، لا يُمكن تحمله

كَمَركِش: قمة الجبل، وسط الجبل، الشجاع

كمركَش: بِالقرب من، بِجانب، فى وسط، أسكُفَّة

كَمرو: الخجول، ذوحياء )آدمهاى كَمرو در بسيارى از امور عقب مى مانند: الخجول من الناس لا يصل الى مقصده فى اكثر الموارد(

كمرو: مُختَش

كمروئى: اِختِشاء

كمروى، كناره جو: هيَوُب، هَيّاب، هائب

كمرى: مُرهَق، خائِر القُوى

كَمزَن: قليل الحظ، المتهاوِن، صاحب رأى

كمست: حَقير، لا أصل له

كم سو: ضَعف البصر

كُمسيون: لَجنة، عُمولة، سَمسرة

كم ظرف: عَجول، مُتَعجِّل

كم عقل: لَعوَق

كُمَك: المساعدة، المعاونَة، عَون، مَرفَد

كمك )ناصر(: عَضد

كَم كاسه: قليل الهِمة

كمك خرج: دَعم، إعانة، مَصروف

كمك خواستن: اِستغائة، اِستنجاد، طَلب النَّجدة، مُناشَدة

كمك راننده: مُساعِد السّائق

كم كردن: خَفضٍ، تَقليل

كمك رسانى: إغاثة، غَوث، نَجدة، تَوصيل الإمدادات

كمك فَنر: مُساعِدا السَّيارة

كَم كَم: الزعفران

كم كم: شيئاً فشيئاً، رويداً رويداً

كم كَمَك: بِهدوء، رويداً رويداً

كمك مكانيك: بَرّاد

كمكهاى اوليه: إسعافات أولية

كمكهاى زمستانى: مَعونة الشِّتاء

كُمَكى: مُساعِد، مُعاوِن

كُملَة: احمق، جاهل

كم مال: مُزهِد

كم مايه: فَقير، بلا أساس، واهٍ

كم محلى: تَجاهُل، عَدم الاعتناء بشخص

كم مو: أمَرد، أجرَد

كَمَند: الحبل السميك الطويل

كمند: حَبل، فَخ، شَرَك، أنشوطة، طيَّة، جَديلة

كمند انداختن: اِلقاء الشبكة الصَيده القبض على شيئٍ، أن يوقع فى شَرَك، يَصطاد

كُم و زبانه: وُصلَةُ الفُورَة

كَموُن: الاِختفاء، التوارى

كمونيست: الشيوعى

كمونيستى: اِشتراكى

كُمونيسم: الشُّيوعية

كُمونيسم: شُيُوعِيَّة

كَمى: القِلَّة، النقصان، الخسارة )كمى از مالت را در راه خدا وقت كن: اجعَل شطراً من مالك وقف على الخيرات قُربةً الى اللَّه(

كمى: مَبطون، شَرِه

كَمياب: قليل الوجود، صعب الحصول

كم ياب: نادِر، ناقِص، غير متوفِّر، شَحيح، صَعب الَمنال

كمى بيمارى: مُخَستَك

كُميت: الحصان، الخمر

كَمِيَّت: المقدار، الكميَّة

كُميَتِه: اللُجنَة، مجمع فنى او علمى

كميچه: الدودة التى تُضِئ الليل، كمان الصغير

كَميز: البول، الاِدرار )يك چكه بول اگر بلباس رسد با آن نمى توان نماز خواند: قطرةُ مِن البَول فى لباس المُصلّى ما نِعةٌ من الصلوة فيه(

كُمَيسر: المسئول،قسم الشرطه، نائِب، مَأمور، وَكيل

كميسر عالى: مَندوب سامٍ

كُمَيسيون: اللجنة فى شعب المجلس و غيره، اخذ الثمن لِلواسطة البائع و المشترى

كميسيونر: الدلال، الوسيط فى البيع و الشِراء

كُميك: المضحك

كمى كمى: رَقصة شيرازية

كمين: كَمين، فَخ، شَرَك

كمين كردن: أن يَرقب، يَتربص، يَتعقب سرّاً

كمين، كمينه: اقلّ، قليل القيمة، الحقير، مكمن لمحاربة العَدُوّ )اين كمينه حاضرم كه بشما خدمت كنم: هذا الحقير فى خِدمَتكم مُستعِد لها(

كمينگاه: مَكمن، كَمين، فَخ، شَرَك

كمين نشست: قَعَدَلَه

كمين نشستن: أن يَكمن، يَتربص، يَتصيد

كمينه: بَسيط، مُتواضع القيمة

كَن: كَندن

كُنا: الارض، الحدّ، الطرف

كَناد: نوع من الحمام

كِنار: جانب، طرف الشيئ، ساحل، حاشيه، حافَة، حَد

كُنار: شجر السدر او فاكهته

كنار آب رفتن: قَضاء الحاجة

كنار آمدن: تَوافُق، تَسوية، التَّوصُّل إلى حل وسط

كنار رفتن: أن يَنزوى، يَنعزل، يَنأى بنفسه

كنار زدن: إقتصاء، إبعاد، تَنحية

كنار گذاشت: اَزالَ

/ 392