فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

كَنَشتو، كَنَشتوك: اُشنان، مضراب الغسيل )چوب گازر(

كنغال: جَمعية سِرية لِقاء سِرِّى

كُنغاله: مُحِبُّ لِلغِلمان، بخيل، ممسك

كَنَف: حَبلٌ فى غايةالمتانة، جانب، ساحل، جناح الطير، شُوفان، قِنَّب

كِنِفت: الخجول، الضائع، المُلَوَّث، قَذِر، ذَليل

كنفته كارى: دَناءة، صَغار، الاهتمام بالصَّغائر

كُنفِرانس: المحاضره، وعظ، خِطابه، مُؤتمر

كنف شده: ذَليل، مُفتضَح، كَسير

كُن فيكون كردن: أن يَقلب رأساً على عَقب، يُدمِّر

كِنِك: البخيل، ممسك، غصن الشجر، جناح الطير

كِنك: اَمردٌ عَديم الحياء، قوى الجسم

كنكاش: التباحث، المشاورة، الصلاح، التدبير

كنكاشستان: مجلس الشورى

كُنكُور: المسابقة الدروس، الرقابة، الاتحاد )پسران ما در كنكور سراسرى شركت كردند و از عهده برآمده به دانشگاه رفتند: انّ ابناؤ ناقد تسابقوا مع غيرهم فى الدّخول الى الكُليَّة و قد وُفقوا و دخلو فيها(، اِمتحان للقَبول، اِجتماع، مُناقَشة

كَنگ: جناح الطير، الغصن، الذراع

كُنگ: اسم ميناء، قوى الجثة و قليل الحياء

كِنگاج: الاستشارة

كُنگار: ثعبان خلع جلده

كُنگاشستان: مَجلس الشُّورى، مُنتدىً، فِكرى

كُنگاش كردن: تَآمُر، تَواطؤ

كَنگالَه: الزانيه، العاهرة

كَنگر: البومَة، شوكة الدمن، السائل السِمِج )خورش كنگر لذيذ است: طعامُ البومِة لذيذ(

كنگر: شَوكُ اليَهُود

كنگر فرنگى: خرشوف

كُنگِرَه: الحافة البارزه فى اَعلَى الحائط، المجلس النيابى، مجمع العلماء، مُؤتَمر، كونجرس، مِهرجان

كنگره: شُرفة، بُروز

كنگره اى: مُسَنَّن، بارِز

كنگو: الكُونغو

كنَنَد: نوع من الفئوس، المنجل

كَنَنده: القالع، الفاصل

كِنوَر: وِعاءٌ فخارى توضع فيه الغلال

كُنور: الرعد، زئير السحاب

كُنون: اَلاَن )اكنون(، )كنون كه ما گرفتار گرانى سرسام آور شده ايم بايد دعا كنيم: الأسعار فى زماننا قد ارتفعت وزادت فلابدّ لنا مِن الدّعاء و التَّضرع الى اللَّه لِترخيصها(

كنونى: حالِىّ: راهِن

كَنَه: حشرةالقرّاد

كُنَّه: الغطاء، السقف، فتيل المصباح

كُنه: الاصل، الحقيقة

كنه: قُرد، حَجن، حَسدَل، لَبُود

كُنياك: نوع من المشروبات المسكره

كنيز: الجارية، الخادمَة، أمَة

كنيز: تَرتَنى، تُرنى

كنيزَك: فَتاة

كنيزك همبستر: سُرِيَّة

كنيس: مَعبد يَهودى

كَنيسِه: معبد اليهود، الكنيسِه، معبد النصارى

كنيف: قَصرِية

كُنيِه: الاسم ياتى فى اوله لفظ اب او اُم

كُو: )مخفف كه او: الذى هو اَينَ(، طريق عريض، طريق ضَيِّق و قصير

كو؟: أينَ؟

كوار )كباره(: الوعاء كبير توضع فيه الفاكهة

كوارتِز: حَجرٌ شبيه بالبلّور

كواره: سَحابة صيف، كَسر الخَزف، سَلَّة كبيرة لنقل الفاكهة، خَلية نحل

كواز: )معرب عكاز( كوز الماء، عصا لهش القطيع

كواژ: الطعنه، المزّاح

كُواس، كُواش: الاسلوب، الطراز، الصفة، الطريقه، القاعدة

كُواسمه، كُواشمه: السهل، السهولة

كواليدن: الرُشد، النُموّ، النضج، الزهو

كوب: الصدمه، المصيبة )كارهاى پر مشقت صدمه مى آورد: انّ الاَعمال الشاقة الصّعبة توجب الصّدمة و المصيبة(

كوبائى: كُوبى، نسة إلى كوبا

كوبَل: البرعمة

كوبنده: مَن يدق الشيئ )آهنگران با پتك آهن سرخ شده محماة را به كوبيدن پهن كنند و باَشكال مختلف درآورند: انّ الحدّادين يَدُقّون الحديدة المُحماة و يتشِكلّونها باشكالٍ مختلفة(

كوبنده: قارِع

كوُبه: آلةالدق، الشاكوش، يَد الهاون، مِطرقة الباب

كوبه: مِلكَد

كوبيد: دَكَّ

كوبيدن: الدق، دق المسمار، أن يَدق، يَطحن، يَطرق، يَصدم، خبط

كوبيده: المدقوق، المطحون

كوبيست: تَكعيبى، فَنان تكعيبى

كوبيسم: التَّكعيبية، الَمدرسة التَّكعيبية فى الفن

كوبين: وعاء توضع فيه الحبّات لاِستخراج الزَيت

كوپ: الضريه، اللطمه، الجبل، كُوم، تَل

كوپاره: قطيع الدوّاب

كوپال: العمود، الرمح، دبوس حديدى

كوپ كردن: تَكديس، تَكويم

كوپله: فُتحة، قُفل، بُرعمة، حَباب الماء

كوُپن: السهم المصرفى

كوپن جيره بندى: بِطاقة التَّموين

كوُپه: قسمة مجزى من العُربات )در قطار راه آهن ما يك كوپه مستقل داشتيم و كاملاً استراحت نموديم: كان لنا بيتاً فى القطار الحديدى فى السَّفَر و بذالك كُنّا فى استراحةٍ كاملةٍ فى جميع الجهات(، مَقصورة، قَمرة

كُوت: كومِة مِن االقمح، كَفَل، عَجُز

كوتار: زقاق الضيِّق، مَمر، دِهليز، نَفق

كوتاه: قَصير، مُنخفِض، مُحنقَر، اَقصَر، اَبتَر

كوتاه: جَنَب، حَبكَل، حَترَبِ، حَدْحَد، حَزوَكلَ، حُزُمّة، حِنتَفَر، حَندَل، جَعنَب

كوتاه: كُنتال

كوتاه )مختصر(: وَجيز

كوتاه آمدن: أن يَسكت، يُحجم عن الرَّد

كوتاه بالا: قصير القامَة

كوتاه خوار: حَنداء

كوتاه دست: قصير اليد )كنايه از عجز و ضعف او(

كوتاه ضخيم: جَحرَب

كوتاه قامت: دَهكَث، زِوَّن، زَوَنزك، تِنتَل

كوتاه قامت: جَيدَر، حِذمِر، حِنَظأ، حَفَيتَر، حَنبَر، جَحدَاب، زَوبَع، هَبتَر

كوتاه قامت بخيل: زُغبُب

كوتاه گِرد اندام: حُدبُق، حَزَولَق

كوتاه ليئم: حُتكُل

كوتاه نظر: بخيل، غير مفكر بعواقب امور

كوتاهى: القصر، الاختصار، اِنخفاض

كوتاهى كردن: تَقصير، إهمال، تَوانٍ، تَقاعُس، كَسل

كُوت: كومِه مِن القُمح

كوت كردن: تَكديس، تَكويم

/ 392