فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

بست و بند كردن: جَمع، تَرتيب

بستوه آمدن: السّآمَة، الملَل، الضجر

بِستوه آوردن: الاِضجار، حمل الغير على الملَل و السّآمَة

بسته: طَرد، لِفافة، رِزمة، قَريبِ، وَديعة، أمانة

بسته )قفل شده(: مُغلَق

بَستَه، بَسته شده: المسدود، المُغلق، المنعقد، المقفول، المربوط

بسته بندى: تَغليف، تَعبئة

بسته بندى كردن: تقسيم جنس واحد اِلى حِصصٍّ مُعيَّنَة، جعل كل قسم او نوع من الفواكه و ماشا كلها

بسته به...: مُتوقِّف على... مَشروط ب...، حَسب...

بُستى: ابوالفتح على بن محمد فارجع اِلى دائرة المعارف سيّاح

بسخن درآوردن: الحمل على التكلم )شكنجه دادند او را تا به سخن درآوردند: عَذَّبوه حتى حملوه على التكلّم(

بُسَد: مَرجان، شِعاب الَمرجان

بِسر آمدن: حلول الاجل المحدّد، انتهاء العُمر، انتهاء المُدّه، يطلق على غليان الماء، يَموت

بِسر آوردن: اِنهاء الاَمر، اِنهاء المُدَّة و امِضائها

بسراغ كسى رفتن: الذهاب لملاقاء احد

بِسر بردن: اِمضاء الايّام، التوافق و المؤاتاة فى الحياة مع الغير، أن يَعيش

بِسَر خَشم آمدن: أن يغضب

بِسر دويدن: العَدو مع الرأس، كناية عن السرعة و شدة العَدو

بِسَر دويدن: أن يُتم، يُطيع، يُنفِّذ الأمر

بِسَر رسيدن: اِنتهاء الفترة، اِنتهاء الأجل

بِسر زَدن: الضرب على الرأس عند المصبية او بلاء مفاجاة

بِسر و چشم: على الرأس و العين )كناية عن الرضا(

بِسزا رسيدن: حصول الجزاء و المكافاة

بَس شُمارى:الضرب،تَضاعف، يقال للمضروب)بس شُمُرده( و للمضروب فيه)بس شُمر(

بسط دادن: الشرح، البيان الوافى للمجمل

بُسفُر: البُوسفور

بسَك: تَثاؤب

بَسكتبال: كرة السلّة

بس كردن: أن يَخرس، ألا يَنبِس بكلمة

بَسكَه: لِكشرة )بسكه گفتم خسته شدم: لكثرة ما قلت تعبت(

بسگانى: تَعدُّد الزَّوجات

بِسم اللّه: تفضَّل، تستعمل عند ابتداء كل عمل

بِسمِل كردن: البَسملة قبل الذبح

بِسمِلگاه: سَلخانة، مَذبح

بِسمل گفتن: كناية عن قرائة البسمله او لِذِبح الحيوان

بَسنَد: الكافى، الكامل، اللائق، الكفو

بسند كردن: قَناعة

بَسَنده: كافٍ، مُرضٍ، تامّ

بَسَنده شدن: أن يَقتنع

بَسَنده كارى: قَناعة

بِسنكينى: بِثقِل

بُسنيا: البُوشناق، شَعب البُوشناق

بَسنيجيدن)بسيج(: أن يَحشد، يُعبِّئ، يُعِد، يَعتزم

بِسودن: اللمس مع اليد، مسح اليد بالاخرى

بِسوى: اِلى، نحو، بطرف

بسوى او نامه نوشت: كَتَبَ اِليَهِ

بُسهولت: مع السُّهوُلة و اليُسر )بسختى: مع العُسر و الشِّدَة - اينكار بسهولت انجام يافت: ثمَّ هذا الاَمر مع السُهوُلة(

بَسى!: ما أكثرَ!

بسيار: كثير، جدّاً، كَثير، زَمَلَة

بسيار )فراوان(: زَمزَم

بسياران: كثير من الناس )بسياران حرف شما را قبول ندارند: يؤجَد كثير من الناس لايَقبَلون كلامكُم(

بسيار بخشش كننده: وَهَّاص

بسيار بدگو )غيبت كننده(: هَمّاز

بسيار پر حرف: مِسفَك

بسيار پرخوار: سَرّاط

بسيار پليد: فَقَّاع

بسيار حج كننده: حَجّاج

بِسيار خواب: نَؤوم، كَسول، كَثير النوم

بسيار خوار: كَثيرُ الاَكل، شَرِه، نَهِم، أكُول

بسيار درخشان: زَهّار

بسيار دروغگوى: خَدّاب

بسيار سبقت گيرنده: سَبّاق

بسيار ستمكار: ظَلاَّم، ظِلّيم

بسيار سخت: بُهصُم، جُلَبِز

بسيارگو: كثير الكَلام، المُطنب

بسيار متحرك: زَوّال

بسيار مشت زننده: وَكّاز

بسيار نازنده: فِخَّير

بسيج: اعداد الجيش و وسائل القتال )بسيج عمومى: اعداد وسائل السفر(

بَسيج: فِكرة، نِيَّة، تَعبئة، اِحتشادِ، جِهاز، تَجهيزات، عَزم، طَوارِئ، أثاث، طاقَم، خُطة، زادُ السفر

بَسيج عمومى: التَّعبئة العامة

بَسيجى: مُتطوِّع، فِدائى

بَسيجيدَن: اعداد الامر، العزم على السفر، التفكّر و التدبير، التَهيُّوْ

بِسيلى صورت سرخ كردن: تحمير الوجه بصفعه، التَّجمل، التَّعفف، العِفة

بسيم آخر زدن: تَهوُّر

بُش: عُرف الجواد، جَدائل

بَش: عِصابة، ضِمادة، سُيور معدنية لإحكام الصناديق، قُفل، قامَة، زِراعة بماء المطر

بشارت: بُشرى

بشارت آوردن: أن يُبشِّر، يَحمل البُشرى، تَبشير

بشارت دادن: أن يُبشِّر، يَحمل البُشرى، تبَشير

بشارت داشتن: أن يُبشر، يَحمل البُشرى، تَبشير

بشارت رسان: حامِل البُشرى

بشارت كردن: تَبشير

بَشاشت: البَشاشَة، طلاقة الوَجه

بشاوَرد: أرض وَعرة

بش برخوردن: أن يَمل، يَقلق

بِشتاب: بتعجيل، عَجَّل، مع العجله )شِتافتن: اسرع(

بِشتاب: بِسرعة

بشتالم: طُفيلى

بشخصه: شَخصيا

بِشخوار: السُّؤر، ما يبقى من الماء فى الآنية

بِشدّت: مع الشِّدة و الصعوبة

بَشردوستى: حُبّ البشريَّة

بِشرط: مع شرط، مشروط

بشرط كارد خريدن: الشِّراء بِضمان جَودة السِّلعة

بُشقاب: الصَّحن، الطبَّق

بشقاب توگود: طَبق غَويط

بشقاب لب تخت: طَبق مُسَطح

بشقابهاى پرَّنده: أطباق طائِرة

/ 392