فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
بِهدارى: دائرة الصِحة )يقال: وزارت بهدارى: وزارة الصِحة(، الحِفاظ على الصِّحة
بِهداشت: الصحة، اجراء الامور الصحيَّة، المحافظة على الصحة
بهداشت عمومى: مصلحة الصحة، ما يقام به للمحافظه على صحة عامة الناس
بِهداشتن: الحِفاظ على الصِّحة
بهداشتى: الصِحىّ )تخت بهداشتى دارم: عندى سرير صِحىّ(
بِهدانه: بَذرة السَّفرجل
به درد خور بود: نَفَعَ لِكَذَا
به دست آورى: مَنال
به دل )ترسان(:رِعديدَة
به دل گرفت: اَخَذَ عَلى خاطِرِه
به دل گرفتن: تَأثّر
بِهدين: المذهب الزردشتى
بَهر: الحِصة، الحظ، النصيب، الربح، القِسمة، مِن أجل
بِهَر: لِكُلِّ )بِهَر كارگر صد تومان بده: اعط لِكلِّ عامل مِأة توامين(
بُهرام: كَوكب المِرِّيخ، الكَوكب الرّابع فى المجموعة الشمسية
بَهرامشاه: الملك الثامن من ملوك السلجوقية، تولى الحكومة سنة 565 هجريه
بَهرام گور: بهرام جور، الملك الرابع عشر من ملوك الساسانيين تولى فى ايران سنه 420 الى 440 ميلاديه
بَهرام، و هَرام: كوكب المريخ
بِهَر تقدير: على اىّ تقدير
بِهَر حال: على اىّ حال، كيف كان
بِهر كدام: لِكل واحد
بَهرَمند، بَهره مند: المتمتِّع من شيئ، المنتفع، من يستوفى الربح من مال
بِهروُز: يوم سعيد، يوم فرح و سرور، مُوفَّق، ناجح
بَهرَه: الربح، الحِصة، الفائدة، القسمة، ثمرة الشجر، سَهم، نَصيب، محصول
بهره: ذَنُوب
بهره )سود، رِبا(: فايِظ
بَهرَه بَر: المُتَمتِّع، المستفيد
بهره بردارى: استغلال الشيئ و استيفاء المنفعة منه، عائِد، تَشغيل، اِستثمار
بَهره برداشتن: أن يَحصل على نصيبه، يُشارك
بهره پول )ربح، سود(: فَرَط
بَهره دار: مُفيد
بَهره مَند: صاحِب حصة أو سهم من شى ء، مُستفيد، شَريك
بَهره وَر: مُفيد
بهره ور، بَهره ياب: الرابح، المُتمتِّع،السعيد،المحظوظ
بهره و نصيب: جِزب
بِهزاد: النجيب، طيِّب الذات
به زانو افتاد: سَجَدَلِله
به زمين زد: اَسقَطَ
به زور، با فشار: جَبراً، بِالجَبر
بِهزيستى: صِحة، رَفاهية
به سلامتى او نوشيد: شَرَبَ سِرّ
به سلامتى شما: فى سِرِّكُم
بِهشت: جَنة، فِردَوس، دارالسلام
بِهِشت آسا: رَوضة، ما يشبه الجَنة
بِهِشتى: من اهل الجَنَّة، سعيد
بِهِشتى خو: مَلائكى، على خُلق رفيع
بِهِشتى خوى: ذو سجايا حسنه، فاضل الاخلاق
بِهِشتى رو: بَهِى الطَّلعة
بِهِشتى روى: الجميل، حسن الصورة
به شك انداخت، بدگمان شد: خامَرَ
به شگفت آمد: دُهِشَ
به طيب خاطر: اِختياراً
به قهقرا برگشت: نَكَصَ
به كسى رفتن: أن يُشبه
بِه گُزين: من ينتقى الاحسن، الصرّاف النقّاد
به گل افتاد: وَحِل
به گُه كشيدن: تَحقير، إهانة، إذلال
بِهِل: دَع، اُترك، فى اصطلاح العامة تصفية الحساب و عدم بقاء شيئ فى ذِمَةٍ، دَعك من!
بهل شدن: تَسوية الحساب
بهل كردن: أن يَترك شخصاً لحاله
بهل و بشو: سَهل الَمعشر، سَمح
بهله: قُفّاز من الجِلد، حافِظة أوراق و نقود
بِهَم: معاً
بهم آمدن: حصول الاتصال بين شيئين
بِهَم آمدن: تَجمُّع، تَناسُب
بِهَم آميختن: )بهم آميخته: الممزوج( خِلاط، مِزاج
بهمان: عِلان
بِهَم برآمدن: ضِيق الصدر، الانزعاج، الضجر، الغضب
بهم پيوست: قَطَبَ
بِهَم پيوستن:الاِتصال،الاتحاد بين شيئين، اِلتحام،تَواصُل
بِهَم خوردگى: اِختلال، تَفكُّك، حَل كِيان، تَصفية
بِهَم خوردَن: فسخ المعاملة، نقض العهد، التصادم بين شيئين، اِصطدام، اِنفصال، حَلُّ كِيان، تَصفية شركة
بِهَم خوردن دل: غَثَيان،اِستياء شديد
بهمدان: عِلان
بِهَم رساندن: اِمتلاك،تَقريب، تَقارُب، لَمُّ الشَّمل
بِهَم رسانيدن: الايصال بين شيئين او شخصين، الحصول على شيئ من المال
بِهم زدن: النقض، الفسخ، الافساد، الوشاية بين صديقين، الخلط و المزج )چرا اينكار را بهم زدى: لِمَ اَفسدَت هذا العمل - چاى را با قاشق بِهم بِزن: اخلط الشاى بالمَلعقة(، مَنع، قَلب، قَطع الصِّلة، خِصام
بِهم زدن تخم: دَوف
به مسئوليت او: عَلى عُهدَةٍ
بهم فشرد: لَزَّزَ
بَهمَن: الشَّهر الحادى عشر من السنة الشمسية الإيرانية، اِنهيار جَليدى
به ميخ كشيد: خَوزَق
به نام خواند: نَبَّهَ بِاسِمهِ
بهنجار: بِصورة مُناسِبة
بهنگام: فى حِينه، فى أوانه
بهواى...: أملاً...، من أجل خاطِر...
بهوَس افتادن: تَعَلُّق، مَيل شديد، هَوَس، وَلَع
بِهوش آمدن: حصول الافاقة مِن الاغماء و السُّكر و نحو ذلك )برادرت كى بهوش آمد: متى افاق اخوك(، أن يُفيق، يَعود إلى الوَعى
بهوش آوردن: السبب فى افاقة المغمِّى عليه من اغمائه
بهوش آوردن: أن يُعيد إلى الوَعى
به وفور: بِغَزازِهِ
به همين زودى: عَمّا
بِهى: الصِحة و الشِّفا، تَحَسُّن الحال، سفر جلة واحده، سَلامة
به ياد آوردن: تَذكير
بِهيار: رتبه فى معاهد الطب، مُمرِّض، مُمرِّضة
بِهيچ: بِلا شيئ، من غير ثمن
بِهيچ وَجه: اصلاً، ابداً )بهيچوجه من نخواهم آمد: سوفَ لا اجئ اَ نَا اصلاً(، إطلاقاً، أبداً
بهين: الأفضل
بِهين، بهينَة: الاَحسن، المنتقى، المختار