فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

بِحَدِّى: الى درجة

بُحران: الاَزمَة

بُحران آميز: مُضطرب

بُحران آميز، بُحرانى: مايصعب حله مِن الاموُر، المشاكل التى لايعرف الطريق لاِزالتها

بُحران اِقتصادى: الاَزمة الاِقتِصاديَّة

بُحران سياسى:الاَزمَةالسِياسيَّة

بُحران كابينه: أزمة وُزَرائِيه

بُحرانى: تَأزُّم، اِحتدام، اِشتدادالأزمة،خطير،مُحتَدِم

بَحرِيَّة: القُوَى البحريَّة )نيروى دريائى(

بحساب: بِحَق، بِمَعنى الكلمة

بِحساب ريختن: جعل النُقوُد فى الحساب الجارى

بِحَسَب: على حَسَب، باعتبار

بحسب: بِمُقتضى

بحسب پيش آمد و اتفاق: حَسَب الظُّروف

بخار: هَبَلَة

بُخارسَنج: الميزانِيَّة التى تعين ضغط البخار و مقداره

بخار سنج: ميزانُ البُخار

بخار شد: صَعَّدَ

بخار نفط: جاز

بُخارى: المِدفأ، دَفّاية، غَلاية، مُصطَلى، منَقَد

بُخارى برقى: المدفأ الكهربيَّة

بخارى ديوارى: يُبنى فى جدار الغرفه لِتو قد فيه النار

بُخارى نفتى: المدفأ الذى يشتعل مع النفط

بخاطر آورد: اِفتَكَرَ

بخاطر داشتن: أن يَتذكر

بخاك افكندن: الصَّرع، الاِلقاء على الارض )كُشتى گرفت با او و بخاك افكند او را: تّصارَعَ معه فصرعه(

بخاك سپاه نشستن: أن يَعجِز، يَفشل

بَخت: الحظ، النَّصيب، الطالع، زَوج

بخت آزمائى: اليا نصيب

بخت آزمائى: يانَصيب، كَشف الطّالع

بَخت بَد: الحظ السَيِّئ

بخت برگشته، سياه بخت: سَيِّئُ الحَظ، شقىّ، مَنحوس

بخت بيدار: مَحظوظ

بختَك: كابُوس

بخت مند: مُرغِب

بختو: غَريزة، رعَد، مُفترِس، صِهر

بَختَه: السمين، الضَّأن السمين لِثلاث او اربع سنوات

بُختى: الجمل القوى و الغالب ذاسنامين، مَطِيَّة

بختيار: سعيد الحظ، من اقبلت عليه الدنيا، مَحظوظ، مَجدود

بختيارى: اِسم قبَيلة إيرانية ضخمة

بخچه: بُقجة

بخدا!: واللهِ!

بخرج دادن: مظهرية، إنفاق

بخرجَش نرفت: لم يَقتنع، لم يَنطلِ عليه

بِخرَد: العاقل، الفَطِن، الذَكِّى

بخس: جافّ، قاحِل

بَخسانيدَن: الصهر، الاِذابَة )گداختن(

بَخس، بخسيده: الذابل، الجلدُ المنكمش، هيجان القلب بسبب ما اصابه من الهَّم

بخسيدن: ذُبول، نُقصان

بَخش: الحِصَّه، النَّصيب، الهِبَة، العَطاء، الفَصل مِن الكتاب، الناحِيَةُ مِن اُستان مثل شهرستان او دهستان و غيره، قِسم، جُزء، ناحِية، قِطاع، خُطّ،جُزء

بَخشايش: الصفح، العفو، الغفران

بَخشايشگر، بَخشاينده: الغافر، الواهب، العافى

بخشاينده: غَفور، حَنّان

بخش بخش شدن: اِنقِسام

بخش پذير: مايُقبل القِسمَة

بخش خصوصى: القِطاع الخاصّ

بَخشدار: مدير الناحية، المُوظَّف، رَئيس الدائرة

بخشدارى: دائرةُ مدير الناحية

بخش دولتى: القِطاع العامّ

بَخشِش)عطا(: الهِبَة، العفو، الهديَّة، عَطِية، صِلة، إنعام، سَلج، اَشكاد، مَنح

بخش شدن: اِنقسام

بخشش يكباره: فَلذ

بخش كردن: تَقسيم

بخش كننده: قَسيم

بَخش: يُلحق ببعض الاسماء، مثل شفابخش: الشَّافى، شادى بخش: المُفَرِّح

بخش مخصوصى: القِطاع الخاصّ

بخشنامه: المنشور، النشرة، نَشرة دَورية

بخشنده: الكريم، السَّخى، الواهب، خَيِّر، مُنعِم، واهِب

بخشنده )مباشر(: مُقَدِّم

بخشنده )عطا كننده(: مانِح

بخشنده تر: اَكرَم

بخشودگى: إعفاء، حِلّ

بخشودن: العطاء، الهِبَة، الصفح، السماح، أن يُعفى، يَمنح

بخشوده: مُعاف

بخشيد )گذشت كرد(: سامَحَ

بخشيدن: أن يَهَب، يَمنح، يُعفى

بخشيزه: تَقسيم، تَفريع

بخصوص: خاصَّةً

بُخلَه: البَقلة الحمقاء )خرفه نباتُ، بويَرده، بربين(

بُخَو: أصفاد، أغلال

بخواب رفتن: تَنميل، الإخلاد إلى النَّوم

بخود آمدن: أن يُفيق، يعود إلى وَعيه

بخود گرفتن: أن يَغتر، يَتدلَّل

بخودى خود: فى حَدَّ ذاته

بخور: غزَل، مُغازَلة

بُخوُر: البُخوُر، الميعة السائلة، عِش

بُخوردادن:التدخين بالبُخوُر، أن يُغازِل، مُغازَلة

بُخوُر و نَمير: اَكُل و لاتَموت، فُتات، ما يُقيم الأوَرد، ضنَك، كَفاف

بخون دل كار كردن: العَمل بكلِّ جِدِّية

بخيده: القُطن او الصُوف المحلوج

بخير گذشت!: حَصل خير!

بخيل: حَلجزَ، زُحَر، زَحّار، نحيح

بخيل )تنگ چشم(: مُسكَة

بخيل بدخوى: لَكِد

بخيل تنگدل: خُنبُق

بخيل سفت: مَذحور

بخيلى: هَزَق

بَخيَه: الفتق او الشق فى الثوب، الجرح العميق بعد اندماله، غُرزة، رَفو، رَتق

بَخيه زدن: خياطة الفتق اَو الشَّق، خِياطة الملابس

/ 392