فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
باربستن: شدّ الحمل و اعداده للحَمل، حَزم الَمتاع، الاِستعداد للسفر
باربند: مَرِبط الدواب، حَظيرة، عِكام
باربندى: تَحميل، شَحن، نَقل، تَعبئة
بار پيچ: حَبل لربط الأحمال
بار تنگ: البار هنگ بذور الشجرة و هو دواء
بارجامه: خُرج
با رَحم: الرحيم، ذو عاطفة
بار خاص: الاِذن يختص بِعدةِ اشخاص فقط
بار خاطر: حُزن، هَم
بار خانه: المخزن، محل يجمع فيه الحاصل
بار خدائى: ألوهية
بار خدايا: الله تعالى، الرّب العظيم، اللُهمّ، يا إلهى!
بار خواستن: طَلب الاِذن و الاِجازه،اِستئذان
بار دادن: حصول الاِجازه و السَّماح لزيارة، اِثمار الشجره )اين درخت بار داد: قداثمرت هذِه الشجرة(السَّماح بالدخول
باردار: الحُبلى من الانسان و الحيوان، الشجرةٌ المُثمِرةِ، حامِل
باردار شدن: حصول الثمر فى الشجرة، حصول الحَمل اوِ الحَبَل لِلانثى
بار درخت: قِرض
باردى: مُزاح سخيف
بار ديگر: دفعةٌ اخرى، مَرَّة أخرى
بار زمان: حِمل الدهر )كنايه عن حوادث الدهر(
بارزندگى:أعباءالحياة)العاصمه(
بارسلون: بَرشلونة
بارش: مَطر، هُطول
با رشك: حَسود، حاقِد
بار شِكَنى: مُؤَن، مَواد تموينية
بار عام: الاِذن من قِبل المَلِك اَوِ الرئيس، مَجلِس مَلكى لاستقبال الرعية و سماع شكاواهم
بار عَّراده: عَربة نقل الحقائب
بارِفتَن: بَلُّور، كريستال
بار فروش: بائع الخضروات، بَيّاع الفواكه
بار فروشى: حِرفَة بَيّاع الاَجناس جُملةً
بارقه: وَميض، شُعاع، بارِقة، بَريق
بارقه اميد: بارقه امل )كنايه عن حصول قليل من الامل بعد اليأس(
بارك الله: اَحسَنت )آفرين(، ماشاء الله!
بار كردن: الشحن فى السُفُن اَو القُطُر اَوِ السَيَّارات، جعل القدر على الموقد للطَّهو )ديگ آبگوشت را بار كُن: اِجعَل قِدر ماء اللحم عَلى الموقد(
باركَش: العَربه، الحَّمال، الدّابَة يُحمَل عليه
باركشى، باربرى: حمل البضائع و شحنها،عِتالَة
بارگان: حُفرة، خَندق، بِركة ماء
بارگاو: اِتّفاق، وِفاق، اِنسجام
بارگاه: البلاط الملكى، مُخيَّم الملوك، حَرم
بارگران: وِقر
بارگرفتن: تَسلُّم البضائع لِلشحن، حصول الحمل للانسان اَوِ الحيوان اَوِ الشَجر
بارگيرى: شَحن، تَحميل، نَقل، إعداد القافِلة
بارگيرى كردن: تَسلّم البضائع و شحنها فى السُفُن او القُطُر اَو السيّارات
بارگين: صِهريج، ماءّ راكِد
بارنامه: رُخصة الشَحن، بوليصة الشَحن، نَموذج، قاعِدة، صِيغة، قانون،، قِزب، نَبَز
بارنامه كردن: أن يَندفع، يَتهوَّر
بارنامه كشِتى: بُولَصَة
بارندگى: هُطول المطر
بارنده: الماطر، )اين ابر بارنده است: هذا السحاب ماطر(
بارنويس: كاتِب
بار نهادن: وضع الحمل و حطُّه
باروُ: السُّور، الحصن، القلعه اَوحِصارِه
بار و بنديل: أمتِعة، مَتاع
باروت: بارود
باروتكوب: صانع البارود، بارودى
باروتى: قابِل للاشتعال
باروچه: قَصعة
باروُد: بَرُود
بار وَر: مُثمِر، ناضج
بار وَر سازى: تَلقيح
بار وَرى: تَخصيب، تَلقيح، تَسميد
باروزه: قُوت يومى، ضَروريات يومية
بارونق: جذّاب، ذورونق، تطلق على السِّعلة التى يُرَوج سوقها لكثرة الرغبة فيها
بارَه: الحصن، السُّور، دفعة، مرَّة )و قد يضاف اليها بعض الاعداد، يكباره، دوباره و سه باره، مثل دوستيش را يكباره بريد: قطع صداقته دفعةً واحده(، جِدار عالٍ، نَوبة، الحضرة الإلهية، خُصلة شَعر، فَرس، مُمزَّق، مَطرود، رِشوة للقاضى، كِفَّة الميزان، جَميل
بارها: أعباء، أحمال، من حين لآخر
باره بند: مَرِبط الخيل
بارى: مرَّة، الخلاصة، باريتعالى
بارى: الحِكاية باختصار...
باريابى: المثول فى حَضرة الملك، تَصريح بِالدخول
بار يافتن، باريابى: التشرف و المثول عند الملوك
باريافته: من تَشرف بالحضور عندالملك، من اُذن له بزيارة الملك
بارى بهر جهت كردن: يَختلق الأعذار، يُراوِغ
باريدن: نُزول المَطَر و هُطوله، سقوطُ الثلج اَوِ البَرَد )الحالوب(
باريده شد باران: وُطِفَ المَطَر
باريقون: الشَّوكران، نبات طبّى
باريك: النَّحيل، النّحيف، الهَزيل، الدقيق، الرقيق )اين طفل باريك اندام است: هذا الطفل قصير و هَزيل - اين ريسمان باريك است: هذا الحبل دقيق(، ضَيق، مُخَصَّر
باريك )نازك(: رَفيع
باريك اندام: هزيل القامَة
باريك بين: دقيق النظر، الفَطِن، المُتبَصِّر فى الامور، ثاقِب الرؤية
باريك بينى: سُرعة الثَأثر، دِقَّة النظر، الفطانة
باريك رشتن: أن يَحتاط، يُحاذِر
باريك شد: صار نحيفاً او هزيلاً
باريك شدن: تَدقيق، تَبحُّر، نَسلُّل
باريك كرد: صيَّرَهُ نحيفاً او هزيلاً
باريكلاَّ: ما شاءاللَّه!
باريك ميان: نَحيل الخَصر، مَمشوق
باريك ميان، باريك كمر: دقيق الوسط، دقيق الخصر و نحيله
باريكه: شَريحة، خَط، قِطعة
باريكى: الدِّقَّة، النَّحافَة، الهَزال، الرِّقَّة، ضِيق
باريكى )نازكى(: رِقَّة
باريكى كمر: سَجَف
باز: الباز، البازى، الباع
باز: مفتوح )ضدبسته، در باز است يا بسته: الباب مفتوح او مُغلَق - دست باز: مَبسوطُ اليد، دل باز: مُرتاح، مُنشرح الصدر، روباز: سافر، بلاغطاء، سرباز: مكشوف الراس و تطلق على الجُندى(
باز: لاعب )مخفّف بازنده او بازى كننده( و تُستعمل ملحقة ببعض الاسماء مثل، قمارباز: لاعب القمار، ريسمان باز: اللاعب على الحبل، كبوترباز: اللاعب مع الحمام
باز: صَقر الصيد، شِبر، مَفتوح، مِن جديد، مَرة أخرى
باز )گشوده(: مَفتُوح
باز آمدن: أن يَعود
باز آوردن: اِستعادة، اِسترداد، إطلاق سَراح
بازار: السُّوق، مَصع