فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

فرهنگ دانشگاهی (2) فارسی به عربی با جمله بندی ها و امثله - نسخه متنی

احمد سیاح

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

باربستن: شدّ الحمل و اعداده للحَمل، حَزم الَمتاع، الاِستعداد للسفر

باربند: مَرِبط الدواب، حَظيرة، عِكام

باربندى: تَحميل، شَحن، نَقل، تَعبئة

بار پيچ: حَبل لربط الأحمال

بار تنگ: البار هنگ بذور الشجرة و هو دواء

بارجامه: خُرج

با رَحم: الرحيم، ذو عاطفة

بار خاص: الاِذن يختص بِعدةِ اشخاص فقط

بار خاطر: حُزن، هَم

بار خانه: المخزن، محل يجمع فيه الحاصل

بار خدائى: ألوهية

بار خدايا: الله تعالى، الرّب العظيم، اللُهمّ، يا إلهى!

بار خواستن: طَلب الاِذن و الاِجازه،اِستئذان

بار دادن: حصول الاِجازه و السَّماح لزيارة، اِثمار الشجره )اين درخت بار داد: قداثمرت هذِه الشجرة(السَّماح بالدخول

باردار: الحُبلى من الانسان و الحيوان، الشجرةٌ المُثمِرةِ، حامِل

باردار شدن: حصول الثمر فى الشجرة، حصول الحَمل اوِ الحَبَل لِلانثى

بار درخت: قِرض

باردى: مُزاح سخيف

بار ديگر: دفعةٌ اخرى، مَرَّة أخرى

بار زمان: حِمل الدهر )كنايه عن حوادث الدهر(

بارزندگى:أعباءالحياة)العاصمه(

بارسلون: بَرشلونة

بارش: مَطر، هُطول

با رشك: حَسود، حاقِد

بار شِكَنى: مُؤَن، مَواد تموينية

بار عام: الاِذن من قِبل المَلِك اَوِ الرئيس، مَجلِس مَلكى لاستقبال الرعية و سماع شكاواهم

بار عَّراده: عَربة نقل الحقائب

بارِفتَن: بَلُّور، كريستال

بار فروش: بائع الخضروات، بَيّاع الفواكه

بار فروشى: حِرفَة بَيّاع الاَجناس جُملةً

بارقه: وَميض، شُعاع، بارِقة، بَريق

بارقه اميد: بارقه امل )كنايه عن حصول قليل من الامل بعد اليأس(

بارك الله: اَحسَنت )آفرين(، ماشاء الله!

بار كردن: الشحن فى السُفُن اَو القُطُر اَوِ السَيَّارات، جعل القدر على الموقد للطَّهو )ديگ آبگوشت را بار كُن: اِجعَل قِدر ماء اللحم عَلى الموقد(

باركَش: العَربه، الحَّمال، الدّابَة يُحمَل عليه

باركشى، باربرى: حمل البضائع و شحنها،عِتالَة

بارگان: حُفرة، خَندق، بِركة ماء

بارگاو: اِتّفاق، وِفاق، اِنسجام

بارگاه: البلاط الملكى، مُخيَّم الملوك، حَرم

بارگران: وِقر

بارگرفتن: تَسلُّم البضائع لِلشحن، حصول الحمل للانسان اَوِ الحيوان اَوِ الشَجر

بارگيرى: شَحن، تَحميل، نَقل، إعداد القافِلة

بارگيرى كردن: تَسلّم البضائع و شحنها فى السُفُن او القُطُر اَو السيّارات

بارگين: صِهريج، ماءّ راكِد

بارنامه: رُخصة الشَحن، بوليصة الشَحن، نَموذج، قاعِدة، صِيغة، قانون،، قِزب، نَبَز

بارنامه كردن: أن يَندفع، يَتهوَّر

بارنامه كشِتى: بُولَصَة

بارندگى: هُطول المطر

بارنده: الماطر، )اين ابر بارنده است: هذا السحاب ماطر(

بارنويس: كاتِب

بار نهادن: وضع الحمل و حطُّه

باروُ: السُّور، الحصن، القلعه اَوحِصارِه

بار و بنديل: أمتِعة، مَتاع

باروت: بارود

باروتكوب: صانع البارود، بارودى

باروتى: قابِل للاشتعال

باروچه: قَصعة

باروُد: بَرُود

بار وَر: مُثمِر، ناضج

بار وَر سازى: تَلقيح

بار وَرى: تَخصيب، تَلقيح، تَسميد

باروزه: قُوت يومى، ضَروريات يومية

بارونق: جذّاب، ذورونق، تطلق على السِّعلة التى يُرَوج سوقها لكثرة الرغبة فيها

بارَه: الحصن، السُّور، دفعة، مرَّة )و قد يضاف اليها بعض الاعداد، يكباره، دوباره و سه باره، مثل دوستيش را يكباره بريد: قطع صداقته دفعةً واحده(، جِدار عالٍ، نَوبة، الحضرة الإلهية، خُصلة شَعر، فَرس، مُمزَّق، مَطرود، رِشوة للقاضى، كِفَّة الميزان، جَميل

بارها: أعباء، أحمال، من حين لآخر

باره بند: مَرِبط الخيل

بارى: مرَّة، الخلاصة، باريتعالى

بارى: الحِكاية باختصار...

باريابى: المثول فى حَضرة الملك، تَصريح بِالدخول

بار يافتن، باريابى: التشرف و المثول عند الملوك

باريافته: من تَشرف بالحضور عندالملك، من اُذن له بزيارة الملك

بارى بهر جهت كردن: يَختلق الأعذار، يُراوِغ

باريدن: نُزول المَطَر و هُطوله، سقوطُ الثلج اَوِ البَرَد )الحالوب(

باريده شد باران: وُطِفَ المَطَر

باريقون: الشَّوكران، نبات طبّى

باريك: النَّحيل، النّحيف، الهَزيل، الدقيق، الرقيق )اين طفل باريك اندام است: هذا الطفل قصير و هَزيل - اين ريسمان باريك است: هذا الحبل دقيق(، ضَيق، مُخَصَّر

باريك )نازك(: رَفيع

باريك اندام: هزيل القامَة

باريك بين: دقيق النظر، الفَطِن، المُتبَصِّر فى الامور، ثاقِب الرؤية

باريك بينى: سُرعة الثَأثر، دِقَّة النظر، الفطانة

باريك رشتن: أن يَحتاط، يُحاذِر

باريك شد: صار نحيفاً او هزيلاً

باريك شدن: تَدقيق، تَبحُّر، نَسلُّل

باريك كرد: صيَّرَهُ نحيفاً او هزيلاً

باريكلاَّ: ما شاءاللَّه!

باريك ميان: نَحيل الخَصر، مَمشوق

باريك ميان، باريك كمر: دقيق الوسط، دقيق الخصر و نحيله

باريكه: شَريحة، خَط، قِطعة

باريكى: الدِّقَّة، النَّحافَة، الهَزال، الرِّقَّة، ضِيق

باريكى )نازكى(: رِقَّة

باريكى كمر: سَجَف

باز: الباز، البازى، الباع

باز: مفتوح )ضدبسته، در باز است يا بسته: الباب مفتوح او مُغلَق - دست باز: مَبسوطُ اليد، دل باز: مُرتاح، مُنشرح الصدر، روباز: سافر، بلاغطاء، سرباز: مكشوف الراس و تطلق على الجُندى(

باز: لاعب )مخفّف بازنده او بازى كننده( و تُستعمل ملحقة ببعض الاسماء مثل، قمارباز: لاعب القمار، ريسمان باز: اللاعب على الحبل، كبوترباز: اللاعب مع الحمام

باز: صَقر الصيد، شِبر، مَفتوح، مِن جديد، مَرة أخرى

باز )گشوده(: مَفتُوح

باز آمدن: أن يَعود

باز آوردن: اِستعادة، اِسترداد، إطلاق سَراح

بازار: السُّوق، مَصع

/ 392